Ne zaman dönersin tradutor Espanhol
75 parallel translation
Ne zaman dönersin?
¿ A qué horas volverás?
- Ne zaman dönersin? - Belli olmaz.
- ¿ Cuándo volverás?
- Ne zaman dönersin?
- ¿ Cuándo volverás?
Evine ne zaman dönersin bilmiyorum.
No sé cuándo volverás a tu casa.
Ne zaman dönersin?
Partes por mucho tiempo?
- Ne zaman dönersin?
- ¿ Adónde vas?
Ne zaman dönersin?
¿ Cuándo volverás?
Oradan ne zaman dönersin?
¿ Cuánto vas a tardar?
Söylesene, uh, ne zaman dönersin.
- ¿ Cuándo volverás?
- Ne zaman dönersin?
- ¿ A qué hora vas a volver?
Ne zaman dönersin?
¿ Cuando volverás?
- Ne zaman dönersin?
-  ¿ A quà © hora vuelves?
Ne zaman dönersin, tatlım?
¿ A qué hora piensas regresar a casa, cariño?
- Ne zaman dönersin? - Bir saat sonra.
- ¿ Cuánto tiempo estarás afuera?
- Ne zaman dönersin?
- ¿ Cuándo vuelves?
Ne zaman dönersin bilemedim.
No sabia cuánto tardarías.
Ne zaman dönersin?
¿ Sabes cuándo vuelves?
- Ne zaman dönersin?
¿ Y cuándo regresas?
Ne zaman dönersin?
- ¿ Regresarás tarde?
Ne zaman dönersin?
¿ Volverás tarde?
Ne zaman dönersin diye merak ederek, günlerce pencerede oturdum.
Me senté junto a la ventana por días, pensando en tu regreso.
- Ne zaman dönersin?
- Cuando volveras?
Ne zaman dönersin, tatlım?
- En la Asociación de Hombres. - ¿ Cuándo vuelves, amor?
Ne zaman dönersin?
- ¿ A qué hora regresarás?
Ne zaman dönersin?
¿ Cúando vas a volver?
Ne zaman dönersin?
Ve. - Cuándo volverás?
Ee, ne zaman dönersin buraya, Uroş?
Cuándo volverás, Uroš?
Ne zaman dönersin?
- ¿ Cuándo regresas?
Eve ne zaman dönersin?
¿ Cuándo regresarás a casa?
Ne zaman dönersin? Bilmiyorum.
¿ A qué hora venís?
Ne zaman dönersin?
¿ A qué hora vas a volver?
Ne zaman dönersin sence?
a que hora vasa regresar?
- Kısmetse, ne zaman dönersin?
- ¿ Si Dios quiere, cuándo estarás de regreso?
- Ne zaman dönersin?
- ¿ Cuándo vas a volver?
Ne zaman dönersin?
¿ Cuándo vuelves?
Ne zaman dönersin?
¿ Cuando regresas?
Ne zaman dönersin?
¿ Cuándo regresas?
- Ne zaman dönersin?
¿ A qué hora volverá?
Ne zaman eve dönersin?
- Adiós, papá. - Bernard, ¿ a qué hora volverás?
- Ne zaman geri dönersin?
¿ A qué hora volverás?
Sence ne zaman tekrar bataklığın içine dönersin Johnny?
¿ Adónde lo mandarán después?
Ne zaman mümkün olursa eve o zaman dönersin.
Regresa cuando puedas.
Ne zaman dönersin?
¿ A qué hora volverás?
Ne zaman onu elde ettiğini düşünürsün... bir şeyler olur ve doğruca geriye dönersin!
Cuando crees que tienes todo bajo control... algo pasa y vuelves a estar como al principio!
Ya da ikinci seçenek özür dilerim, sen beni affedersin, eve geri dönersin ama ne zaman tartışsak aynı şeyi aleyhime kullanırsın.
O la segunda opción sería : Yo puedo disculparme, tú podrías perdonarme, volvemos pero puedes usarlo para echármelo en cara cuando discutamos.
- Sence ne zaman geri dönersin?
- ¿ Cuándo crees que regresarás?
- Ne zaman geri dönersin? Çarşamba.
- ¿ Cuándo volverás?
Ne zaman geri dönersin?
¿ Cuándo volverás?
Ne zaman geri dönersin?
Uh, ¿ Cuándo vas a volver?
Ne zaman geri dönersin?
¿ Cuándo puedo esperar tu regreso?
Şehre ne zaman geri dönersin bilmiyorum.
No sé cuándo regresarás a la ciudad.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26