English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne zaman gelir

Ne zaman gelir tradutor Espanhol

482 parallel translation
Dayın ne zaman gelir eve?
¿ Cuándo volverá a casa tu tío?
Tekne ne zaman gelir?
¿ Cuánto falta para el bote?
Mendoza ne zaman gelir?
¿ Cuándo le veré?
- Ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo Io espera?
Ne zaman gelir?
¿ Cuándo le esperan?
- Ne zaman gelir? - Söylemesi zor.
- ¿ Cuándo vendrá?
Ahbap, 12 numaralı tren ne zaman gelir, biliyor musun?
Perdone, jefe, ¿ sabe cuando llega el número 12?
- Ne zaman gelir?
- ¿ A qué hora llega?
- Bay Evans. Ne zaman gelir acaba?
- El Sr. Evans. ¿ Sabe cuándo llegará?
O, ne zaman gelir sence?
¿ Cuándo crees que vendrá?
O ne zaman gelir?
El momento en que vendrán.
Ne zaman gelir?
- Él no está aquí por el momento.
- Ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo regresa?
Ne zaman gelir?
¿ A qué hora cree que llegará?
- Ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo viene? - ¿ Quién sabe?
- Mavisi ne zaman gelir?
No sé. No manosees los caramelos.
Ev ahalisi ne zaman gelir?
¿ Cuándo volverán ellas?
Ne zaman gelir, biliyor musunuz?
¿ Y no sabe cuando volverá?
O yüzden ne zaman gelir bilemeyiz.
No se sabe cuándo volverá.
- Çok uzun. - Yeni bir parça ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo me dará otras redes?
Bay Winchell ne zaman gelir?
Sigan de largo. Dígale a ese canalla que la saque de aquí ya.
Kongre Komisyonu ne zaman gelir tanrı bilir.
Sabe Dios cuándo llegará el Comité del Congreso.
Tipik dış ofis işleri Ne zaman gelir?
Típico de exteriores. ¿ Cuándo llegará?
Baksana, posta arabası ne zaman gelir?
¿ Disculpe, cuándo llega la diligencia del sur?
- İçeri ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo él entra a la casa?
- Ne zaman gelir acaba?
- ¿ Cuándo volverá?
- Bay Septime ne zaman gelir bilmiyorum.
Lo lamento, pero no sé cuando volverá el Sr. Septime...
Mareşal ne zaman gelir?
¿ Cuándo esperas al comisario?
- Ne zaman gelir?
¿ Cuándo regresa?
Ne zaman gelir?
¿ Cuándo volverá?
Silverton'a posta arabası ne zaman gelir?
¿ La diligencia de Silverton?
- Horowitz'in konser plağı ne zaman gelir?
- ¿ Cuándo estará el concierto de Horowitz?
Kafasi ne zaman böyle güzel olsa bura gelir.
Viene aquí a hurtadillas desde que era así de alto.
Ne zaman isterse gelir.
A menudo, viene siempre que puede.
Her ne hikmetse Philadelphia kulağa her zaman güzel gelir, değil mi Martha?
De alguna manera Filadelfia siempre suena bien. ¿ verdad, Martha?
Ne zaman üzülse bize gelir.
Cuando está triste, acude a nosotros.
Ne zaman hasta olsa hep eve gelir.
Cada vez que está enfermo, viene a casa.
Ne zaman istersen garson gelir.
El camarero podría entrar.
Ne zaman üzülsem içimden bir inleme gelir
Cada vez que lo hago desde dentro llega un gemido
- Ne zaman gelir?
- ¿ Y cuándo vendrá?
-... hem başarı belgem ne zaman gelir.
Y cuando mi mención sea aprobada...
Bizim peder bana ne zaman kızsa, Andy hemen gelir, onun sinirini almasını bilirdi.
Y siempre que mi padre se enfadaba conmigo Andy aparecía, y hacía una broma de ello.
Şunu söylemeliyim ki, her ne zaman Hildegard bu kadar sakinse, genellikle bu en kötüsünün olmak üzere olduğu anlamına gelir.
Cuando HiIdegarde está tan tranquila, algo grave está a punto de ocurrir.
- Ne zaman kendine gelir?
- ¿ Cuando recobrará la conciencia?
Ne zaman gelir acaba?
¿ No sabe a qué hora vuelve?
- Ne zaman gelir?
- No, se ha ausentado. - ¿ No sabe cuándo vuelve?
Başka askerler ne zaman buraya gelir?
¿ Cuándo llegarán más soldados?
Ne zaman kâbus görsem odama gelir, ben uyuyana kadar yanımda kalırdın.
Y cuando tenía pesadillas, solías entrar en mi cuarto y te quedabas hasta que me dormía.
Bu yüzden Shannon ne zaman zıvanadan çıksa Mismaloya'ya gelir.
Por eso Shannon siempre venía cuando estaba mal.
Ne zaman bir McTarry ölse, Süpürge ile gölü geçip klanın matem müziğini çalarak, Dağdan aşağı gelir.
Cuando fallece un McTarry, él baja de la montaña, sobre el lago y entre los brezos, tocando la marcha fúnebre del clan.
Ne zaman kendine gelir?
¿ Cuánto tiempo estará inconsciente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]