Ne zaman geldin tradutor Espanhol
642 parallel translation
- Buraya ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo llegaste?
- Ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo regresaste?
- Ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo llegaste?
- Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has llegado?
- Ne zaman geldin?
- ¡ Hola, maldito viejo!
- Paris'e ne zaman geldin?
- ¡ Tú tampoco estás mal! - ¿ Cuándo llegaste a París?
Amerika'dan ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo volvieron de América?
- Paris'e ilk ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo vino a París?
- Ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo has llegado?
Geciktim, sen ne zaman geldin?
Siento haberme retrasado. - ¿ Cuándo has regresado?
Seni gördüğüme sevindim! Buraya ne zaman geldin?
Cuánto me alegro de verte.
- Ellen! Ne zaman geldin?
- Ellen, ¿ Cuándo has llegado?
Buraya ne zaman geldin?
¿ Cuándo llegó aquí?
Ne zaman geldin?
¿ Dónde estás? ¿ Cuándo volviste?
Profesör, ne zaman geldin?
Profesor, ¿ cuándo llegaste?
- Şehre ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo llegaste a Ia ciudad?
Şehre ne zaman geldin?
¿ Cuándo llegaste a la ciudad?
Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has venido?
İyi görünüyorsun. Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has llegado a Kobe?
Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has vuelto?
Ne zaman geldin?
... ¿ Cuándo has venido?
Ne zaman geldin? - On dakika önce geldik anne.
- Llegamos hace diez minutos.
- Kasabaya ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo llegaste a la ciudad?
- Selam. - Ne zaman geldin?
- Servus. ¿ Cuándo llegaste?
Merhaba, ne zaman geldin?
- Hola, Hanae, ¿ sabes qué hora es?
Ne zaman geldin?
Hola, ¿ cuándo llegaste?
Ne zaman geldin? Öğleden önce.
Antes del mediodía
Buraya ne zaman geldin?
¿ Cuándo llegó?
Ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo volviste?
- Ne zaman geldin.
¿ Cuándo llegaste?
- Buraya ne zaman geldin?
- ¿ Cuándo has llegado?
Şimdi, dün gece eve ne zaman geldin?
¿ A qué hora volvió anoche a casa?
- Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has llegado? Ahora mismo.
- Buraya ne zaman geldin?
- ¿ Desde cuando estás aquí?
Tanrı aşkına, buraya ne zaman geldin?
Por el amor de Dios, ¿ cuándo llegó?
Jenny, çay! Sen buraya ne zaman geldin?
Jenny, té.
Buraya ne zaman geldin? Bugün.
¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman geldin oğlum?
¿ Cuándo has venido, querido?
Buraya en son ne zaman geldin? İki yıl olmuştur.
¿ Cuánto tiempo hace que no veníais por aquí?
Sevgilim, ne zaman geldin?
¿ Cuándo has llegado, cariño?
Merhaba. Ne zaman geldin?
Hola papá. ¿ Cuándo llegaste?
- Horie, sen ne zaman geldin?
Horie, ¿ también estás aquí?
- Ne zaman geldin?
¿ Cuándo llegó Ud.?
- Ne zaman geldin buraya?
- ¿ Cuándo has llegado?
- Ne zaman geldin buraya?
- ¿ Cuándo llegó? - Hoy a la mañana.
Buraya ne zaman geldin?
Oiga. ¿ Cuándo ha llegado?
O zaman ne diye buraya geldin?
¿ Entonces por qué vino?
Ne zaman geldin?
¿ Cuándo has llegado?
Seni ne zaman görsem sevinirim ama habersiz geldin.
Siempre me alegra verte, cariño... pero llegas así, de improviso...
Ne zaman Tokyo'ya geldin?
¿ Cuándo has llegado a Tokio?
En son ne zaman eve geldin? Biliyorum baba ama çok işim var.
- Sí, lo se, pero...
ne zaman geldiniz 17
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26