Niye yaptın bunu tradutor Espanhol
640 parallel translation
Niye yaptın bunu, Linus?
¿ Por qué lo has hecho, Linus?
- Şimdi niye yaptın bunu?
- ¿ A qué vino eso?
Niye yaptın bunu?
¿ Por qué lo has hecho?
Niye yaptın bunu?
¿ Para qué lo hiciste?
Hey, niye yaptın bunu?
¿ Por qué lo has hecho?
Niye yaptın bunu?
Oye, ¿ por qué has hecho eso?
Bunu niye yaptınız?
¿ Por qué hizo Ud. eso?
Pres, bunu niye yaptın?
Preston, ¿ porque lo hiciste?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué has hecho eso?
- Bunu bana niye yaptın? - Bruce'u çıkarmak mı?
Está en una comisaría y te preocupas por él.
- Bunu niye yaptın?
- ¿ Por qué has hecho eso?
Bunu niye yaptın Pardo?
¿ Por qué lo hiciste, Pardo?
Bunu niye yaptıklarını düşünüyorsun, Poldi?
¿ Por qué crees que lo hacen, Poldi?
Bunu niye yaptın ki Rick?
¿ Qué te hizo hacerlo, Rick?
Öyleyse bana bunu niye yaptın?
Entonces, ¿ por qué me has hecho esto?
- Niye yaptın bunu?
- ¿ Por qué lo hizo?
Bunu niye yaptınız, Bay Brown?
¿ Por qué hizo eso?
Yanlış yönde iyi bir başlangıç yapmışsın. Bunu niye yaptın?
Estás yendo por el camino equivocado. ¿ Por qué lo haces?
Bu adam yelken açarak okyanusları katetti... ve Altın Post'u getirdi. Niye bunu yaptı dersin?
El era el hombre que surcó los océanos... para traer de vuelta el Vellocino de Oro. ¿ Sabe por qué lo hizo?
Niye bunu yaptın?
¿ Por qué ha hecho eso?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué has hecho esto?
Bunu niye yaptın ki?
No tenías que haberlo hecho.
Niye yaptın bunu?
¿ Por qué?
Bunu niye yaptığını da biliyorum.
Yo también sé por qué haces esto.
- Peki, o zaman bunu niye yaptın?
- ¿ Por qué hiciste eso entonces?
Niye yaptın ki bunu şimdi?
¿ De verdad era necesario hacer eso?
Bunu niye yaptınız?
¿ Por qué lo hizo?
Tom, bunu niye yaptın?
Tom, ¿ por qué lo hiciste?
Bana bunu niye yaptın?
¿ Por qué me has hecho esto?
Bunu niye yaptın ki?
¿ Por qué lo has hecho?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué hiciste eso?
- Bunu niye yaptınız efendim?
- ¿ Por qué hace eso, señor?
Bunu niye yaptığını bilmiyorsunuz, değil mi?
No sabes por qué lo hizo, ¿ no?
Niye bunu yaptın?
¿ Por qué lo hiciste?
Bunu niye yaptın?
- ¿ Por qué hizo eso?
Niye yaptın şimdi bunu?
¿ Por qué hiciste eso?
Bunu niye yaptın evlat?
¿ Por qué lo hiciste, muchacho?
Kim olduklarını ve niye bunu yaptıklarını bir bilseydik.
Si supiéramos quiénes eran "ellos" y por qué lo hacían...
- Bunu niye yaptın? - Sen niye?
- ¿ Por qué lo hiciste?
Niye yaptın bana bunu bebek İsa?
¿ Por qué me haces esto, Niño Jesús?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué?
Bunu niye yaptın?
¿ Qué es esta historia que has montado?
Bunu niye yaptın ki? Neden buraya kaymadın?
¿ Por qué haces eso?
Bunu niye yaptın?
Podía haberlo pasado peor.
Bunu niye yaptın yahu?
¿ A qué demonios viene esto?
Niye bunu yaptın Alex?
¿ Por qué lo hizo, Alex?
Bunu niye yaptın?
¿ Para qué le hacen eso?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué haces eso?
Bunu niye yaptın?
¿ Por qué lo hiciste?
- Niye bunu yaptın ki?
¿ Por qué hiciste eso?
Bunu niye yaptın?
¿ Para que hiciste eso?
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapabilirim 231
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapabilirim 231
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunu bilmiyordum 213
bunun anlamı ne 159
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunu bilmiyordum 213
bunun anlamı ne 159
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121