English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Onu tanıdın mı

Onu tanıdın mı tradutor Espanhol

355 parallel translation
- Onu tanıdın mı?
- ¿ Lo reconoce?
Onu tanıdın mı?
¿ Lo has reconocido?
Onu tanıdın mı? Yaklaş.
¿ La reconoce?
- Onu tanıdın mı?
¿ Tú le conociste?
- Onu tanıdın mı?
- ¿ La reconoce?
- Onu tanıdın mı?
¿ Lo reconoces?
Onu tanıdın mı, Jacques Rivette.
Le reconoces, Jacques Rivette.
Bu kadın Roma'da bir servet yaptı! Onu tanıdın mı?
Se fue a Roma hace cuatro años. ¿ La reconoces?
- Onu tanıdın mı?
- ¿ Lo reconoces?
Onu tanıdın mı, Alex?
¿ Has visto eso, Alex?
Onu tanıdın mı?
¿ Le reconoce?
Onu tanıdın mı?
¿ Lo reconoces?
Onu tanıdın mı?
¿ La ves?
Sorun nedir? - Onu tanıdın mı?
- Lo reconoces?
- Onu tanıdın mı?
- ¿ Lo has reconocido?
Onu tanıdın mı?
¿ La reconoces?
Ve onu herkesten iyi tanıdıdığınız için, bize yardım etmenizi istiyoruz.
Y como usted la conoce mejor que nadie, queremos que nos ayude.
Ve onu tanıdığım kadarıyla, kimse bana onun yanlış tek şey yaptığını söyleyemez, çünkü yapmadığını biliyorum.
Y, conociéndola, nadie me convencerá de que ha hecho algo malo. Porque lo sé, ¿ me entiende?
Herkesin onu tanıdığını sanırdım.
- Creí que todo el mundo lo conocía.
Onu tanıdığım kadarıyla haklısın.
¿ Conociéndolo como yo lo hago? Sí.
Onu sizin tanıdığınızdan daha iyi tanırım.
Le conozco mejor que usted.
Onu tanıdınız mı? Hayır.
- ¿ Le reconoció?
Bu ihtiyar göründüğü gibi değil... düşündüğümüz gibi kaçık. Onun dışarıdaki altınını kazalım... sonra biz onu bulduğumuzda Yerlilere göstersin. Evet.
Al parecer, el viejo no estaba tan chiflado como creíamos.
Sen onu benim tanıdığım şekilde tanımazsın.
Tú no lo conoces tan bien como yo.
Bu onu tanıdığın manasına mı geliyor?
Para confiar en ti y tus ideas... De que lo conocías?
Onu, sıra dışı bir durumda tanımıştın. Ama bugün gelirsen gerçek Rosetta'yla da tanışabilirsin.
La vio en circunstancias particulares, pero, si viene hoy, la verá como es.
Korkarım onu tanıdığınızı söylerseniz, sorular ahret suallerine dönüşecektir.
No dejarán de hacerle preguntas si admite que le conocía.
Tanıdın mı onu? Niye?
¡ Míralo y gime, por Dios!
Bançoların sesinden tanıdım onu.
Cuando empieza un buen día, lo reconozco.
Howard'dan sonra hayatımda tanıdığım en mükemmel insan, Tanrı onu kutsasın!
¡ El hombre más carismático que he conocido en toda mi vida! ... después de Howard, que en paz descanse.
Şapkasının şeklinden tanıdım onu.
La reconocí por su sombrero.
Onu yakından tanıdığımı sanıyorum. Yakın zamanda ölecek.
Es un hombre qué creo conocer y qué tiene que ser ejecutado.
Onu sizin tanıdığınızdan daha iyi tanırım.
- Yo le comprendo mejor que usted
Onu tanıdığımı sanıyordum, kadınlığı dışında öğreneceğim bir şey kalmadığını düşünüyordum.
Creí que la conocía, y pensaba que no había nada en ella por conocer salvo un abismo de feminidad.
Manyağın teki tanıdığım bir kızı kaçırmış onu delik deşik etmeye çalışıyordu.
Un maniaco agarró a una niña que yo conocía. Él la trató de apuñalear.
" Eğer siz onu benim tanıdığım gibi tanısaydınız
" Si la conocieran como yo.
Kuşkusuz, onu sizlerin tanıdığınız şekilde tanımıyordum.
Yo no lo conocí como ustedes.
Onu da tanıdın mı?
¿ Lo has reconocido a el?
O karının kafasına şişeyi savurduğunda tanıdım onu.
La reconocí cuando vi los golpes que les dio a todas esas chicas.
Terry Lennox'u tanıyorum. Ama o öyle bir tiptir ki onu tanıyor olsam da, tanıdığımın bilinmesini...
Lo conozco, pero prefiero que nadie lo sepa.
Eğer siz de bu adamı bizim tanıdığımız gibi tanısaydınız, onu suçlu bulurdunuz.
Quizás por la misma razón que tú, fiscal, si lo conocieras tan bien como nosotros también lo encontrarías peligroso.
Sizi ilk tanıdığımda, onu bir şeyden korumaya çalıştığınızı fark ettim ve çok geçmeden ne olduğunu anladım.
Cuando les conocí, me di cuenta enseguida de que usted la estaba protegiendo de algo y al instante descubrí que ese algo era :
Adama mı? Onu tanıdığını mı söylüyorsun?
¿ Lo conoce?
Bu olayın dışında kal, çocuk. Hala bana onu tanımadığını mı anlatacaksın?
No te metas. ¿ Sigues queriendo hacerme creer que no lo conoces?
Onu tanıdığını mı sanıyorsun?
¿ Crees que le conoces?
- Onu ilk önce müşteri olarak mı tanıdınız yoksa?
- La conoció antes como clienta o... - No, no.
katil kesinlikle odur, çok ürkütücü - onu tanıdınız mı?
- Es el asesino sin ninguna duda. Es horrible. - ¿ Le reconoce?
Onu tanıdığını mı ima ediyorsun?
Quiero decir que... ¿ lo conoces?
Masanın üzerindeki fotoğraftan onu tanıdım.
Lo reconocí por la foto que está sobre la mesa
Hayatımı bu kıza adadım ve o geliyor ve onu tanıdığını sanıyor.
Le he dedicado mi vida, y ahora éste llega creyendo que la conoce.
Onu tanıdınız mı, yoksa değil mi?
¿ La conoce o no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]