English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Oğlum öldü

Oğlum öldü tradutor Espanhol

286 parallel translation
"Benim asıl oğlum öldü."
" Mi hijo verdadero está muerto.
Oğlum öldü.
Mi hijo ha muerto.
Oğlum öldü.
Mi chico está muerto.
Oğlum öldü.
Mi hijo está muerto.
Karım ve oğlum öldü.
Mi esposa e hijo están muertos.
Çocuk... Oğlum öldü.
El niño... mi hijo ha muerto.
Her şeyi biliyordunuz ama yine de oğlum öldü.
Sab ¡ a todas esas cosas, pero mi hijo está muerto.
Benim oğlum öldü
Mi hijo está muerto.
Oğlum öldü. Badur'un ağabeyi.
Mi hijo murió.
Babam öldü oğlum öldü.
Padre muerto hijo muerto.
Oğlum öldü.
Mi hijo murió!
Benim oğlum öldü.
Mi hijo murió.
Oğlum öldü!
¡ Se murió!
Oğlum öldü!
¡ Mi hijo murió!
- Dün gece oğlum öldü.
- Mi hijo murió anoche.
Benim oğlum öldü.
Mi hijo ha muerto.
Yani oğlum öldü mü?
Oh, Dios mío. ¿ Acaso...?
- Oğlum öldü! Canın cehenneme!
- Está muerto. ¡ Váyase al carajo!
- Oğlum Öldü.
- Está muerto.
Ama şimdi oğlum öldü.
Y ahora mi hijo está muerto.
Oğlum öldü... senin yüzünden.
Mi hijo está muerto por tu culpa.
Oğlum öldü, seni ruhsuz piç kurusu!
¡ Mi hijo está muerto, bastardo desalmado!
Oğlum öldü.
Murió.
Belki de benim oğlum öldü... Çünkü sen aslında olan bir uçak kazasınını durdurdun.
Tal vez mi hijo está muerto... porque impediste el accidente del Metro.
İki oğlum Kırım savaşında öldü.
Mis dos hijos han muerto en Crimea.
Paul, sen eve döndün ama oğlum Helmut Rusya'da öldü.
Paul, tú estás de vuelta y mi Helmut murió en Rusia.
Oğlum, karım öldü.
Mi mujer murió.
Efendim, oğlum doğu cephesinde öldü.
Señor, mi hijo acaba de morir en el frente del Este.
2-3 ay içinde hepsi öldü, ama yedi oğlum vardı.
Todos muertos, con dos meses, con tres, con cuatro..., pero tuve 7.
Karım yoksulluk içinde öldü ve oğlum da ortadan kayboldu.
Mi esposa murió indigente y mi hijo ha desaparecido.
Oğlum saat beşte öldü.
Mi hijo ha muerto a las 17 : 00.
En büyük oğlum çok hastaydı ve bu sabah öldü.
Mi hijo mayor estaba enfermo, y ha muerto esta mañana.
Oğlum Ernst, 1943'de Afrika'da öldü.
Mi hijo Ernst murió en África en el 43.
Yaklaşık 8 ay önce, 5 yaşındaki oğlum Mark bir araba çarpması sonucu öldü.
Hace ocho meses, mi hijo Mark, de cinco años, fue arrollado por un carro y murio.
Oğlum Dan de öldü!
¡ Mi hijo, Dan!
Senin ailen, oğlum- - Hepsi öldü.
Tu familia, mi hijo...
Öldü. Oğlum Tommy öldü.
Se ha ido, mi Tommy ha muerto.
Artık bitti oğlum, o öldü.
Luego se lo cortaron. Ahora está muerto.
Oğlum... öldü!
¡ Mi hijo está muerto!
Oğlum Omicron Theta'da öldü.
Mi hijo murió en Omicron Theta.
Eşim on beş yıl önce beni terk etti, oğlum sınırda öldü!
Mi esposa me dejó hace quince años, cuando mi hijo murió en la frontera.
Mandam öldü ve oğlum hasta.
Mi bútalo murió y mi hijo está enfermo.
Oğlum, kazada öldü.
Mi hijo murió en el accidente.
Oğlum senin yüzünden öldü!
Mi hijo murio por ti!
Benim oğlum aylar önce, doğumda öldü.
Mi hijo murió al nacer, meses atrás.
Oğlum öldü mü yani?
¿ Está muerto?
Dinleyin. Oğlum iki yıl önce lösemiden öldü.
Mi hijo murió de leucemia hace dos años, Sr. Schlichtmann.
Sadece bilmeni istedim, en büyük oğlum Jackie'nin bebeği öldü.
- Dos horas, dos horas y media. - ¿ Quién tiene tanto tiempo? - A mí me gusta hacerlo rápido.
Oğlum yatağındayken öldü.
Mi hijo murió en su cama.
Oğlum orada öldü.
¡ Mi hijo se quedó allí! Tinlé, nosotros no podemos ayudarte.
Oğlum, Andrew, benim için öldü.
Para mí, mi hijo, Andrew, está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]