English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Rahat mısınız

Rahat mısınız tradutor Espanhol

247 parallel translation
- Burada rahat mısınız?
¿ Está cómodo?
Burada rahat mısınız?
¿ Se siente cómoda aquí?
Siz orada rahat mısınız?
¿ Estáis listos, chicos?
Orada rahat mısınız Bayan Adams?
¿ Está cómoda allí, Miss Adams?
Orada rahat mısınız?
¿ Se siente usted bien? ¿ Puedo...?
- Rahat mısınız, Bayan Timberlake?
- ¿ Está cómoda, Srta. Timberlake?
Rahat mısınız, Bayan Marple?
¿ Esta usted cómoda señorita Marple?
Rahat mısınız Komiser?
¿ Está usted cómodo, inspector jefe?
Rahat mısınız?
¿ Esta cómoda?
Rahat mısınız?
¿ Cómodo?
Rahat mısınız?
¿ Estáis cómodos?
Rahat mısınız?
- ¿ Está cómodo?
- Rahat mısınız?
- ¿ Está cómodo?
- Burada rahat mısınız? - Evet ama kliniğiniz beni şaşırttı.
- Sí, su clínica es desconcertante.
Burada rahat mısınız?
¿ Os encontráis cómodo aquí?
Rahat mısınız?
¿ Está cómodo?
Hepiniz rahat mısınız? Katil bile mi?
¿ Todos están cómodos, incluyendo el asesino?
Rahat mısınız? Ya benim saçım Christine?
Christine, ¿ qué te parece mi pelo?
Orada rahat mısınız?
¿ Está bien ahí?
Rahat mısınız Bayan?
¿ Va cómoda?
Rahat mısınız? Sanırım değilsiniz?
No molesto, ¿ verdad?
Rahat mısınız baylar?
¿ Están cómodos caballeros?
- Rahat mısınız?
¿ Está cómoda?
Rahat mısınız?
¿ Están a gusto?
Siz ikiniz rahat mısınız?
¿ Están cómodos Ios dos?
Rahat mısınız, Bayan...
¿ Estás cómoda, señorita...?
Rahat mısınız?
¿ Está cómoda?
Büyük talihsizlik, ama hem benim hem de sizin rahat ve huzurunuz için buraya gelmemek için bir bahane bulamaz mısınız?
Lamentablemente, para mi paz y tranquilidad, y también por la suya, ¿ no cree que podría encontrar un motivo para no volver por aquí?
Beni rahat bırakacak mısın? Seni asla yalnız bırakmam sevgilim.
- ¿ Quiere dejarme en paz?
Onu rahat bırakır mısınız?
¡ Déjele en paz!
Sizler beni rahat bırakamaz mısınız?
¿ Me pueden dejar sola?
Beni rahat bırakır mısınız artık?
¿ Queréis dejarme ahora en paz?
- Onu rahat bırakamaz mısınız?
No... - ¿ Puede dejarla sola?
Rahatınıza bakın. Bayan Fulton, buraya oturmaz mısınız?
Sra. Fulton, ¿ quiere sentarse aquí?
Sorun ne bir süre bile olsa beni rahat bırakmayacak mısınız?
¿ Qué pasa? ¿ No pueden dejar a nadie en paz de vez en cuando?
Şu çocuğu rahat bırakmayacak mısınız?
- Las 16 : 15, ¿ por qué? - Deje en paz a la niña.
- Beni rahat bırakır mısınız?
¡ No se puede estar tranquilo! Ni en la intimidad...
Beni rahat bırakacak mısınız?
Dejadme en paz. ¡ El estómago!
Rahat mısınız?
Entiendo.
Onun için lütfen beni rahat bırakır mısınız?
¿ Podría dejarme tranquila?
Onu rahat bırakır mısınız?
¿ Queréis dejarle en paz?
Çocuklar bizi rahat bırakır mısınız?
¿ Por favor, podéis dejarnos solos?
Bizi rahat bırakamaz mısınız hiç?
¿ No nos puedes dejar solos?
Doğrusu yüzde onunu fazlasıyla hak ediyor. Beni rahat bırakır mısınız?
Oye, ¿ quieren dejarme en paz?
- Beni rahat bırakır mısınız?
- ¿ Quieres darme una oportunidad?
Beni biraz rahat bırakır mısınız?
Podría todos atrás?
Eğer bu adamı görürsem, benim mutlu ve iyi olduğumu söylerse şarlatanın beyni varsa söyleyecektir de, hepiniz beni rahat bırakacak mısınız?
Si veo a este tío y me dice que Estoy feliz y bien ajustado, , que lo hará, si el curandero tiene un cerebro, que todos ustedes por favor me deje en paz?
Beni biraz rahat bırakır mısınız, lütfen?
¿ Te me dejen solo, por favor?
Gerçekten, onu rahat bırakamaz mısınız?
¿ No pueden dejarle en paz?
Biraz kalkar mısınız Baba, altınıza saman koyacağım. Rahat edersiniz.
A ver padre, dejeme poner este heno, se sentará con más comodidad.
- Oh, Tanrım! Onu rahat bırakır mısınız?
- Dios mío. ¿ Lo dejarán tranquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]