English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sayın general

Sayın general tradutor Espanhol

175 parallel translation
- Sayın general.
- Hola, general.
Sayın general, 3. bölük hazır.
Sr. general, 3. La escuadra está listo.
- Evet, sayın general. Bir tek General Morelli henüz gelmediler.
- Sí, Sr. general, general sólo Morelli todavía no ha llegado.
Anlaşıldı, sayın general.
según tengo entendido, el Sr. general.
Sayın general, bölük komutanları görevlendirilmeyi bekliyorlar.
Sr. general, la división comandantes están esperando de funciones. - Buenos días, señores.
- Henüz değil, sayın General.
- Todavía No, el Sr. general.
- Sayın General, İtalyanlar...
Señor general, los italianos...
Siz, sayın general, daha çok çabalamanız gerek.
Usted, Señor general, debe esforzarse más.
- Tatil olacak mı, sayın general?
- Vacaciones, Sr. general!
Sayın general, tüm savaş esirleri gibi siz de yaralıları taşıyacaksınız, anlaşıldı mı?
Sr. general, al igual que todos los prisioneros de guerra también será el traslado de heridos, ¿ comprenden!
Sayın general.
El Sr. general.
Sorduğunuz için sağ olun, sayın general.
gracias por su pregunta, señor general.
Sayın generalden geldi.
Del Señor general.
Çekilen görüntüler, sayın general.
fotografías, el Sr. general.
Anlaşıldı, sayın general.
entiendo, señor general.
Sayın general...
General...
Sayın General...
Sr. General...
- Sayın General.
- Sr. General...
- Sayın General.
- Sr. General.
Biliyorum, sayın General.
Lo se...
Dört aydır buradayım, sayın General.
Cuatro meses, Sr.
Bu taraftan, sayın General.
Gracias, Excelencia.
Teğmen Drogo, sayın General.
Teniente Drogo, General.
Sayın General, ölen asker Amerling'di.
Sr. General es el único que murió.
Hayır, sayın General.
No, Sr. General.
Sayın General... Luzon'un yakınından geçip gitmek orayı kurban vermek anlamına gelmez -
Mi queridor General, evitar Luzón no signifiica sacrificarla....
- Sayın General.
- Herr General.
Sayın kurul üyeleri, onun toplum içindeki eski seçkinliğini ve saygınlığını kazanması için hala zaman varken özgürlüğüne kavuşturulmasının en adil şey olacağını düşünüyorum.
Pienso que lo único justo es, Sus Señorías que se le otorgue la libertad mientras haya tiempo para que recobre su antigua posición en la sociedad de prominencia y respeto general.
Sayın Ekselans, General Cooper, Sylvania'nın birliklerinin yakında Freedonia'ya gireceklerini söylüyor. Bu savaş demektir.
Su Excelencia, el General Cooper dice que las tropas de Sylvania están a punto de invadir Freedonia.
İyi geceler, sayın kısım amiri.
Buenas noches, Sr. Supervisor General
Son olarak, sayın kısım amiri Tabard ve Bruel'in davranışlarının anormal olduğunu söylüyorsunuz.
Y para terminar, Sr. Supervisor General, me dice usted que... Tabard y Bruel se comportan como niños pequeños... y que no hacen nada de nada.
Sayın sözcü, devam edebilirsiniz.
El Sr. Fiscal General puede proseguir.
Affınıza sığınıyorum Sayın Vali, lakin aynı fikirde değilim.
Discúlpeme, gobernador general, pero yo no opino lo mismo.
Teslim ol General. Sayıca azsınız.
Ríndete, general, somos más.
Bu taraftan, sayın General.
Por akí, Herr General.
General Denson Sayın lordlar, bayanlar ve baylar...
General Denson... mis lores, damas y caballeros.
- Sayın Genel Sekreter.
- ¡ Señor secretario general!
Böyle şereflendirileceğimi ummuyordum, Sayın Genel Sekreter.
¡ No me esperaba este honor, señor secretario general!
Bu konunun benle ne ilgisi var, Sayın Genel Sekreter?
No veo en qué me puede afectar, señor secretario general...
Sayın Genel Sekreter, benim adım, Hubert Barère de Tartas.
Señor secretario general, me llamo Hubert Barrar de Tartás.
Olabilir, ama buna dayanarak, o adamın karımın akrabası olduğunu söyleyebilir misiniz, Sayın Genel Sekreter?
Es posible, pero no pretenderá, señor secretario general, que... que el Hibernado sea un pariente de mi mujer...
Sayın Genel Sekreter, komedyenleri severim, ama bu tarz şakalardan nefret ederim.
Sr. secretario general, me gustan las bromas, no lo niego, pero algunas me hacen poca gracia...
Sayın Başsavcı, tanıklarınız hazır mı?
Sr. Acusador General, ¿ tiene a sus testigos?
Sanırım genel itibariyle anlaşılmıştı ki yaptığınız muharebe sayısı, 25'ten ibaretti. Çünkü bu süre sonunda ölüyordunuz. Bu nedenle daha fazla sayıda görev alma gibi bir durum sözkonusu değildi.
Creo que por lo general estaba claro que el período de servicio eran 25 misiones porque estarías muerto para el final de eso, por lo que no había sentido alguno en pedirle a uno que se quedara más tiempo.
Sayın Albay, genel alarm vermeyecek misiniz?
Sr. Coronel, ¿ no da la orden de sonar la alarma general?
Her iki adayın da çok sayıda genç taraftarı bulunuyor, fakat bu seçime yönelik genel duyarsızlık bir çok kolej kampüsünde su yüzüne çıkmış görünüyor.
Ambos candidatos lucen fuertes entre la gente joven pero una apatía general ante esta elección parece observarse en la mayoría de los ambientes universitarios.
Anayasa Mahkemesi Başkanı Frederick Heiniger'in başkanlığını yaptığı komisyon Gizli Servis Başkanı Sayın Hugues Adler Adalet Bakanı Sayın Robert Picart Senatör Sayın Albert Philippe Savunma Bakanı General Anthony Baryn ve Başsavcı Sayın Henri Volney'den oluşmuştur.
Esta comisión, presidida por... Frederick Heiniger, presidente del Tribunal Supremo... está integrada por el Sr. Hugues Adler Director de los Servicios Secretos el Sr. Robert Picart, ministro de la Justicia el Sr. Albert Philippe, senador el Gral. Antoine Baryn, de la Defensa del Territorio... y el Fiscal Henri Volney.
Şehit sayınız dramatik oranda artıyor gibi görünüyor.
General Evert Comandante en Jefe del frente Oeste. Yo estoy preparado, para ejecutar vuestras ordenes mientras tenga vida, Majestad.
Sayın Başbakan beni çağırttı. Umarım bu çok uzun sürmez.
Después debo hablar con el general.
Sayın Başsavcıya davetimizi kabul ettiği için teşekkür ederiz.
Quisiéramos agradecer la presencia del Segundo Fiscal General.
Sayın korgeneralim.
Teniente General, Sr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]