Saçına ne yaptın tradutor Espanhol
112 parallel translation
Saçına ne yaptın?
¿ Qué se ha hecho en el pelo?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en el cabello?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué le hizo a su cabello?
- Saçına ne yaptın?
- ¿ Qué te has hecho en el pelo?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué le hiciste a tu cabello?
Saçına ne yaptın?
¡ Su pelo!
- Saçına ne yaptın?
¿ Que hiciste con tu pelo?
- Saçına ne yaptın?
- ¿ Qué hiciste con tu cabello?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Qué has hecho?
Selam. Saçına ne yaptın?
¿ Qué le hiciste a tu pelo?
- Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Qué te has hecho en el pelo?
- Saçına ne yaptın? - Hiçbir şey.
¿ Qué le hiciste a su cabello?
- Saçına ne yaptın?
- ¿ Qué te pasa con el pelo?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué has hecho con tu pelo?
- Selam. Saçına ne yaptın?
- Hola. ¿ Qué te has hecho en el pelo?
- Saçına ne yaptın öyle?
- ¿ Qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın? - Kestim.
¿ Qué te has hecho en el pelo?
Tanrım, saçına ne yaptın, Jiffy Lube?
Dios, Quien te peino, Jiffy Lube?
Saçına ne yaptın böyle? Çok aptal görünüyor.
Qué cosa más ridícula.
Tatlım, saçına ne yaptın?
Cariño, ¿ qué pasa con tu cabello?
Şu haline bak. Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın sen?
¿ Qué le has hecho a tu cabello?
Saçına ne yaptın?
¡ Qué le has hecho a tu pelo!
Saçına ne yaptın sen?
- ¿ Qué te hiciste en el cabello?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué pasó con el cabello?
Saçına ne yaptın?
¿ Que te has echado en el pelo?
- Saçına ne yaptın?
- ¿ Qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın?
Dickie, ¿ qué diablos le hiciste a tu pelo?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Qué te hiciste en el cabello?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en la cabeza?
Tanrım! Saçına ne yaptın öyle?
¿ Qué diablos le hiciste a tu pelo?
- Saçına ne yaptın böyle?
- ¿ Qué le hiciste a tu pelo?
Saçına ne yaptın?
¿ Que le hiciste a tu cabello?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Qué le hiciste a tu pelo?
Saçına ne yaptın? - Ne olmuş?
¿ Y ese peinado?
- Saçına ne yaptın?
- ¿ Qué le hiciste a tu cabello?
Saçına ne yaptın? Bayıldım.
¿ Qué le hiciste a tu cabello?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Y qué te hiciste en el pelo?
Saçına ne yaptın böyle?
¿ Qué le hiciste a su pelo?
Saçına ne yaptın?
Dios mio que hacen.
Saçına ne yaptın?
Tu cabello...
Saçına ne yaptın?
¿ Qué te has hecho en el pelo?
Sen ne anlarsın kafasız? Saçına şekil verip makyaj yapmaktan... başka bir bok yaptığın mı var?
¿ Y cómo sabes tú eso, bobalicona, si no haces otra cosa que arreglarte el pelo... y empolvarte la nariz?
- Saçına ne yaptın hayatım? Jöle sürdüm.
¿ Qué hiciste con tu pelo, querido?
Saçına ne yaptın?
¿ Qué le hiciste a tu pelo?
Kurabiyem, ne yaptın saçına?
¡ Santa cachucha! ¿ Qué te hiciste en el pelo?
- Saçına ne yaptın?
¿ Qué te hiciste en el cabello?
Ne yaptın saçına sen?
¿ Qué pasó con tu pelo?
Saçına birşey mi yaptın? Ne?
- ¿ Te hiciste algo en tu cabello?
ne yaptın 710
ne yaptınız 118
ne yaptın ki 22
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
ne yaptınız 118
ne yaptın ki 22
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91