Senden rica ediyorum tradutor Espanhol
326 parallel translation
Ama şimdi senden rica ediyorum, lütfen ibadethaneden çık yoksa başın belaya girecek!
¡ abandona el santuario, si no estarás perdido!
Senden rica ediyorum.
No es posible que nadie note que te ha ofendido.
Artık bu senin işin değil ama bunu senden rica ediyorum.
Te lo pido a pesar de que antes te dije que no te inmiscuyeras.
Senden rica ediyorum.
Te lo ruego.
Hachi, senden rica ediyorum!
Hachi, te lo ruego...
Yalnızca senden rica ediyorum... hala anlayışlıyken, halden anlıyorken, ve saire ona göstermen şart değil... bunun onun hayatında büyük bir şey olduğunu sanıyorsun.
"Lo único que te ruego..." "es que, mostrándote muy comprensivo..." "no le animes a que se crea que ésta es la pasión de su vida."
Senden rica ediyorum. Yalvarıyorum!
Os lo ruego. ¡ Os lo suplico!
Maurice, bu durumda bir istisna yapmanı senden rica ediyorum.
Maurice, le ruego que haga una excepción en este caso.
Onunla son kez buluştum bu kez senden rica ediyorum.
La otra vez me fugué con ella esta vez te la pido.
Senden rica ediyorum, kendini toparla.
Te lo ruego, renuncia, haz una autocrítica.
Sorularını açıkça cevapla. Senden rica ediyorum, Katerina pis konuları geç.
Dile la verdad, pero sin pornografía.
Senden rica ediyorum. Deneyeceğim.
Mi querido amigo... inténtalo.
Bir erkek olarak senden rica ediyorum, bana bir iyilik yap...
Pal, justo entre nosotros los chicos aquí, hazme un favor y decirle.
Öyleyse senden rica ediyorum, ve geri çeviremezsin... komutayı ele al, kumandanımız ol!
Entonces no puedes rehusar ser nuestro general.
Senden rica ediyorum Karna, birleş.
Te pido que te unas a él.
- Senden rica ediyorum...
- Recurro a ti.
Senden rica ediyorum çal.
Toca, por favor... toca.
Canım, senden rica ediyorum hayallere kapılma.
Querida, querida, le ruego que no se haga ilusiones.
Şimdi bir arkadaş olarak senden rica ediyorum lütfen izin ver bu soruşturmayı ben yapayım.
Ahora le ruego, como amigo... que me permita llevar esta investigación.
"Senden rica ediyorum..."
"Por favor toma fotos"
Bunu senden rica ediyorum.
Te lo pido por favor.
- Efendim, ben çalmasını bilmem. - Senden rica ediyorum.
¿ Quieres tocar esta flauta?
Mary, senden son kez rica ediyorum.
Mary, te estoy preguntando por última vez.
Ve senden ondan uzak durmani rica ediyorum.
Y yo estoy pidiéndole que se aparte de ella.
Senden her durumda uygar bir insan gibi davranmanı rica ediyorum.
Espero que te comportes como una persona civilizada.
Senden, sabırlı olmanı rica ediyorum.
Lo único que te pido es paciencia.
Senden son kez rica ediyorum. Lütfen ayır onları.
Le digo por última vez, le ruego los separe
Senden imzalamanı rica ediyorum, lütfen!
Te pido que lo firmes, por favor.
Senden, onu emir zoruyla geri vermektense gönüllü olarak vermeni rica ediyorum.
Te estoy pidiendo que envíes una petición voluntaria sería preferible a que nos ordenen que ella regrese.
Parti ve Cumhurbaşkanı adına senden mahkeme kayıtlarına bağlı kalmanı rica ediyorum.
En nombre del Partido y el Presidente de la República, apelo a Ud. Debe atenerse al acta del tribunal.
Senden iyilik olarak rica ediyorum.
Se lo pido como un favor.
Bu nedenle senden bir iyilik rica ediyorum.
Y es por eso que estoy pidiéndole una gracia, una.
Senden sadece bana bir doktor bulmanı rica ediyorum.
ayúdame a encontrar un médico. ¿ Dónde te lo encontraré?
Ve senden bir şey rica ediyorum.
Y le ruego que haga algo. Lo haré.
Senden bir iyilik rica ediyorum.
Voy a pedirte un último favor.
Çünkü senden gelmeni rica ediyorum.
Porque voy a decir por favor.
Lloyd, senden şu asılı duran parçayı en üste koymanı rica ediyorum.
Lloyd, pon eso encima, por favor.
Şimdi senden gitmeni rica ediyorum.
Voy a tener que pedirte que te vayas.
Ben zaten mahvolmuşum rica ediyorum senden.
No me da ninguna mala noticia
Senden son kez rica ediyorum.
Esta será la última vez, te lo prometo.
Senden durumumuzu insanlara anlatmanı rica ediyorum.
¡ Por favor! Explíqueles a los humanos nuestras exigencias.
Şimdi senden kibarca rica ediyorum, lütfen aracına geri dön.
Ahora le voy a pedir amablemente retornar a su vehiculo.
Senden rica ediyorum Jakob.
Te lo estoy pidiendo.
Bunu benim için yap. Lütfen, senden kardeşin olarak rica ediyorum.
Haz esto por mí, que soy tu hermana.
- Ve bende senden bana güvenmeni rica ediyorum.
Y yo te pido que confíes en mí.
Anne senden bu işe karışmamanı rica ediyorum.
Un ascenso. Madre, debo pedirte respetuosamente que no te entrometas.
Sana destek olacağım. Bunun için geldim. Senden dostluğumuza güvenmeni rica ediyorum.
Tendrás apoyo, pero no lo busques en mí, aunque te ruego que creas en nuestra amistad.
Senden kibarca rica ediyorum.
Te lo pido de buena forma.
Senden bu şansı kullanmanı rica ediyorum.
Si, le pido que corra ese riesgo.
Terk, senden bir arkadaşın olarak rica ediyorum.
Terk, te lo pido como amigo.
- Senden içeri girmemeni rica ediyorum.
- Sólo te pido que no entres.
rica ediyorum 101
ediyorum 314
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
ediyorum 314
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26