Sevgili baba tradutor Espanhol
193 parallel translation
Sevgili baba
Querido padre...
Sevgili baba, Biz gittik, sen de gel.
Querido Papá - Decidimos ir... ve tú también.
Sevgili Baba :
Querido Papá :
Sevgili baba, eve döneceğim.
Querido Padre, volveré a casa
"Sevgili Baba, veya burada dedikleri gibi, Cher Papa."
"Querido padre, o Cher Papa como decimos aquí".
Sevgili Baba..... haftaya mezun olup diplomamı alıyorum.
Querido papá, me graduaré la semana que viene y recibiré mi diploma.
19 Mart Sevgili Baba,
19 de marzo Querido papá :
"Sevgili baba, dediğin gibi dosdoğru kuzenimizin yanına gittim..." "... ama ona güvenemedim.
" Querido padre, tal como me dijiste, fui directo a ver al primo... pero no pude confiar en él.
"Sevgili baba..."
"Querido padre"...
Sevgili baba...
¡ Hola, querido papá!
Sevgili baba, bu sana yazdığım ilk mektup.
Queridísimo padre : Es la primera vez que te escribo y tengo un motivo.
Sevgili baba, iyi haberler getirdim.
Querido padre, os traigo una buena nueva.
Sevgili baba, seni özledim. Öldüğün için üzgünüm. Bana ve anneme geri gelmeni dilerdim.
Querido papá, te echo de menos, siento que murieses espero que vuelvas a mi y a mamá, te quiero
- "Sevgili baba..." - Nerede diyor?
- "Querido papá..." - ¿ Dónde dice eso?
" Sevgili baba ve anneciğim, her şeyden önce, içimdeki...
"Mi querido papá, mi querida mamá, " No os preocupéis
Sevgili Baba, annemin sağlığına dikkat et.
" Querido papá, ocúpate de la salud de mamá.
" Sevgili Baba, seni seviyorum.
" Querido papá, te quiero.
Sevgili Baba...
"Mi muy querido padre..."
- Baba, sevgili babacığım... Sana söylemem gereken bir şey var bu sana şok gibi gelebilir.
- Papito, querido... hay algo que debo decirte que te va a dar un gran shock.
" Sevgili anne ve baba, Davranışları çok hatalı olan karım Edith gelip sizinle kalmak üzere trene binecektir.
Mis queridos padres, os confío a mi esposa Edith hasta mi regreso de la guerra.
Sevgili Noel Baba, oyuncak bebek ve büyük kırmızı bir top istemiyorum.
" Querido Papá Noel, no quiero una muñeca ni una pelota roja.
Her ne kadar iyi ve kendisini adamış bir baba olsa ve sevgili çocuğuna her türlü lüks ve rahatlığı verse de hala onun bir annenin ilgisine ihtiyacı olduğunu düşünüyormuş. Ve bu yüzden, yeniden evlenmiş. İkinci eşini Külkedisi'nin yaşlarında iki kızı olan iyi bir aileden seçmiş :
Aunque era un padre muy amable y dedicado, y le daba a su querida hija todo el lujo y comodidades que podía, pensaba que la niña necesitaba el cariño de una madre, y decidió casarse otra vez con una mujer de buena familia,
SEVGİLİ BABA - PARİS'E GİTMEK İSTEMİYORUM.
QUERIDO PADRE, NO QUIERO IR A PARÍS.
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba, belki de şöyle demeliyim :
" Querido Papá Piernas Largas. O quizá debería decir :
WALSTON ÜNİVERSİTESİ Sevgili Uzun Bacaklı Baba
QUERIDO PAPÁ PIERNAS LARGAS :
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
" Querido Papá Piernas Largas :
- Sana "Sevgili Uzun Bacaklı Baba" diyor.
Te llama su "Querido Papá Piernas Largas".
"Sevgili Uzun Bacaklı Baba."
"Querido Papá Piernas Largas".
Sevgili Uzun Bacaklı Baba, hiçbir soruma cevap vermedin ve bunlar çok önemliydi.
Querido Papá Piernas Largas : Nunca respondió mis preguntas... y eran muy importantes.
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
"Querido Papá Piernas Largas".
Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
Querido Papá Piernas Largas :
Sevgili ağabeyin, Koca Baba'ya seni oraya yatırmasını söyleyecek.
Ahí es donde tu hermano le va a decir a tu padre que te interne.
Sevgili Koca Baba!
¡ Papá querido!
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
Hoy he hecho el examen escrito de latín... y me ha ido muy bien.
"Sevgili anne ve baba"
Queridos papá y mamá...
Sevgili arkadaşlarım, Noel Baba'yla olan randevunuzu büyüdüğünüz zaman bile asla kaçırmayın!
Mis queridos niños, nunca faltéis, aunque crezcáis a vuestra cita con el Padre Navidad.
Baba, sevgili annem.
Papá, querida Mamá.
Sevgili Noel Baba, nasılsın?
Querido Papá Noel, ¿ cómo has estado?
Psikolojik bakımdan bir kadın için baba, arkadaş, sevgili ; hepsi pratikte aynı şeydir.
Para la psicología femenina, padre, amigo y amante son prácticamente lo mismo.
... tanrıdan rahmet diliyoruz Sevgili bir koca, iyi bir baba onun cennete kabulünü diliyoruz. Bir masum insan katledildi.
... imploramos el descanso eterno del que fue un marido y un padre cariñoso, imploramos la eterna recompensa para el que fue una víctima inocente y sacrificada.
Sevgili anne ve baba, bu yazmak zorunda kaldığım en zor mektup.
Mamá, papá : Ésta es la carta más difícil que he escrito en mi vida.
Sevgili anne, baba, Kazuko Hiroko ve Aiko...
Queridos padres, queridas Kazuko, Hiroko y Aiko.
Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, en büyük ağaçları kökünden söküp onları kendime sopa yapacak kadar güçlü.
Mi Querido Viejo Padre, Me gustaría volverme más fuerte, Así podría arrancar el árbol más grande con sus raíces, y manejarlo como un simple palo.
" Sevgili Noel Baba.
" Estimado Santa Claus,
" Sevgili anne ve baba size bu mektubu yazmama ve iyi olduğumu söylememe izin verdiler.
"Queridos Mamá y Papá : Dijeron que podía escribirles y hacerles saber que estoy bien."
" Sevgili anne, baba, size sağlıklı ve uzun bir ömür diliyorum.
Queridos padres, les deseo una vida larga y saludable.
Sevgili anne ve baba, Bizi affedin, Georg ve ben ancak şimdi yazabiliyoruz. Annemin ölümünden beri, çok şeyler değişti.
Querido papá, querida mamá, disculpadnos, a Georg y a mí, por escribiros sólo ahora, pero después de la muerte de mamá, han pasado tantas cosas que verdaderamente no hemos encontrado tiempo para hacerlo antes.
Sevgili Anne ve Baba,
Querida mamá, querido papá.
Sevgili Kutsal Baba Malcolm, basının fazla ilgisini toplamıyor mu?
Mi querido apóstol sagrado,...... los Ministros piensan que Malcolm tiene demasiada prensa.
Sevgili anne ve baba, Krusty kampına gelene kadar..... cehennem ateşine hiç bu kadar yaklaşmamıştım.
Queridos mamá y papá, ya no temo al infierno porque he estado en Kampo Krusty.
Sevgili Koca Sevgi Dolu Baba ve Vine Hill'in yerlisi
Amado esposo padre afectuoso y ciudadano de Vine Hill
sevgili babacığım 42
baba 14978
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babama 39
babam gibi 16
babacığım 512
babalar 23
baba 14978
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babama 39
babam gibi 16
babacığım 512
babalar 23
babası 140
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babam dedi ki 23
babalık 276
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babam dedi ki 23
babalık 276
babamız 55
baba bak 37
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
babamı istiyorum 35
babam da 18
baban nasıl 84
babası kim 32
babam nasıl 37
babana gel 41
baba bak 37
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
babamı istiyorum 35
babam da 18
baban nasıl 84
babası kim 32
babam nasıl 37
babana gel 41