English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sıranı bekle

Sıranı bekle tradutor Espanhol

154 parallel translation
Sıranı bekle.
Espere su turno.
Sıranı bekle, oğlum.
Podéis turnaros, hijo.
Sadece sıranı bekle, hep bunu söylerim.
Espera tu turno, es lo que siempre digo.
- Sıranı bekle!
- Espere su turno.
Roly, sıranı bekle, tatlım.
Rolly, espera tu turno, querido.
Sıranı bekle.
Espera tu turno.
Kapını açık bırak ve sıranı bekle.
Deja tu puerta abierta y espera a que te toque.
Sabırlı ol züppe. Ölme sıranı bekle.
Espera tu turno para morir.
- Sıranı bekle.
- Espera tu turno.
Sıranı bekle Charles.
No falles tus entradas, Charles.
Sıranı bekle, akıllı çocuk.
Ya tendrá oportunidad, sabiondo.
- Ya ben? - Sıranı bekle.
- Espera tu turno.
- Sıranı bekle, yoksa...
- Espera tu turno, o te...
- Sıranı bekle.
- Espere su turno.
- Sıranı bekle.
- Yo también.
- Sen sıranı bekle.
- ¡ Espere su turno!
Sıranı bekle!
¡ En otro momento!
Paraşütçü dans için izin istiyor. Sıranı bekle.
Aviador, con permiso, hagan fila chicos.
- Hey, sıranı bekle.
- Espere su turno.
O halde dışarı çık ve herkes gibi sıranı bekle.
Pues espere su turno.
Sıranı bekle tatlım.
Espere por mí, cariño.
- böcek çorbasını uzat - sıranı bekle bir açıklama yapmak istiyorum.
- Pasa el jugo. - ¡ Espera tu turno! Tengo un anuncio que hacer.
Sen sıranı bekle!
¡ Espere su turno!
Sıranı bekle.
Tu turno está marcado.
Smithers, sıranı bekle.
Smithers, espera tu turno.
Bir numara al, bu formu doldur ve sıranı bekle.
tome número, rellene el formulario y espere su turno.
Sıranı bekle.
¡ Espere su turno!
- Sıranı bekle, Ace. Hey.
- Espera a que te toque.
Kuralları takip et, Dikkatini ver, Sıranı bekle... Aynen iş gibi, oynamak için giyinip hazırlanırsın..
Sigue las reglas, presta atencion, espera tu turno... es como el trabajo, disfrazado de un juego.
Sıranı bekle, Bob.
Espera tu turno, Bob.
Sıranı bekle Clyde.
Espera tu turno, Clyde.
Sıranı bekle. Ben yapma- -
yo no...
Sıranı bekle, kim evleniyor?
Primero deja que le de uno al que se va a casar
Sıranı bekle. — Ne yapıyorlar?
- ¿ Qué estás haciendo?
Pis obur, sıranı bekle!
¡ Putos buitres, esperad vuestro turno!
- Evet, sıranı bekle.
- Ya, espera en la cola, colega.
Sen sıranı bekle.
Ya tendrás tu turno.
Sıranı bekle!
Espera tu turno.
Bir dakika dur, sıranı bekle.
Espera un minuto espera tu turno.
- Sıranı bekle!
- Espera.
Sıranı bekle, size sıranızı bekleyin diyorum, yavaş olun.
Esperen su turno. Calmense todos.
Hey, sıranı bekle.
Hey, espera tu turno.
- Sıranı bekle, tatlım.
- Espera tu turno, querida.
Defol git, sıranı bekle.
¡ Un momento, puto! ¡ Espera a que te toque!
- Sıranı bekle.
- Pásala.
Sıranı bekle. Pekala.
Uno para ti y uno para ti.
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
- Ya tendrás tu turno. - Eso es todo. Ok.
Sıranı bekle.
¡ Uno a la vez!
Sıranı bekle.
- ¿ Y yo?
Sıranı bekle.
- Espere su turno.
- Senin sıran, Eric. - Bekle, bekle...
Espera, tienes un arma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]