Bekleyin biraz tradutor Espanhol
864 parallel translation
- Bekleyin biraz!
- ¡ Espere!
- Bekleyin biraz. Monsieur...
- Esperen, Monsieur...
Matmazel Deluzy, bekleyin biraz.
Mademoiselle Deluzy, espere un momento.
- Bekleyin biraz.
- Solo es un momento.
- Bekleyin biraz...
- ¡ Un segundo!
Sakin olun, bekleyin biraz.
Quietos, esperad un momento.
Bekleyin biraz!
¡ Espere!
Burada bekleyin biraz.
Espera aquí un momento.
Sabırlı olun, bekleyin biraz ne olur.
Tened paciencia. ¿ Podéis esperar un poco?
Bekleyin biraz.
Esperad. Tome esto.
- Bekleyin biraz.
Un momento.
Bekleyin biraz.
¡ Llora!
- Durun, durun. Bekleyin biraz.
- No, por favor espere un momento.
Bekleyin biraz.
Espere un minuto.
Burada bekleyin biraz.
Esperad un momento.
Bekleyin biraz.
Aún no. Esperad un momento.
Ben de öyle düşünmüştüm. Bekleyin biraz.
Oigo agua correr.
Bekleyin biraz. Morey'e veriyorum.
Sí, un momento, aquí viene Morey.
Bekleyin biraz Bay Scott.
Espere, Sr. Scott.
Bekleyin biraz..
Esperad un momento.
Bekleyin biraz.
Espera un momento.
Biraz bekleyin, ayrılmayın!
¿ Sir John?
- Rica ederim biraz bekleyin efendim.
- Señor, le ruego espere un momento.
Biraz bekleyin.
Espere.
Anlıyorum. Biraz bekleyin.
Veré... un momento.
Biraz bekleyin, olur mu?
- Dígale que espere.
- Biraz daha bekleyin.
- Sólo un minuto más.
Biraz bekleyin.
Quédese un rato.
- Biraz daha bekleyin.
- Ya falta poco.
- Biraz bekleyin.
- Espere.
Ah, biraz bekleyin, Bay Collins!
Tenga paciencia, Sr. Collins.
Biraz bekleyin.
Ya lo verás.
Oturun. biraz bekleyin.
Siéntense. Esperen un momento.
Biraz bekleyin.
Un momento.
Biraz bekleyin lütfen.
Un momento, por favor.
Patron konusu için üzgünüm. Biraz daha bekleyin.
Perdone al maestro, por favor tómese tiempo.
- Merhaba. Şurada biraz bekleyin lütfen.
Siéntese un momento, por favor.
Biraz bekleyin lütfen.
Espere un momento.
Biraz bekleyin, gidip çağırayım.
Esperen un momento.
- Burada, ama biraz bekleyin.
- Está aquí, pero espere.
Lütfen biraz bekleyin beyler.
Esperen aquí, por favor.
Lütfen biraz daha bekleyin.
Por favor, esperen un poco más.
- Hayır biraz bekleyin.
- No, en un momento.
Biraz bekleyin lütfen. Bak, yukarı çıkıp şu üzerindeki hemşire formasını değiştirdikten sonra, dışarı çıkar güzel bir yerde birşeyler içeriz.
Un momento, ¿ por qué no subes a cambiarte el uniforme y nos vamos a tomar una copa?
Biraz bekleyin.
Esperad un momento.
Tamam, uzaklaşması için biraz bekleyin.
Muy bien. Démosle tiempo.
Lütfen biraz bekleyin.
Un momento, por favor.
Biraz bekleyin.
Un segundo.
Lütfen biraz daha bekleyin.
Aguarden un poco más.
Biraz bekleyin. Washington'ı bağlayın, Devlet Bakanlığı, kim olursa.
Llame a Washington, el Departamento de Estado... no importa quién contesta...
Biraz bekleyin dedim onlara ama yaptılar işte.
Ich hab gesagt, warte einen Moment, aber sie haben getan, was sie wollen.
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80