English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tabii eminim

Tabii eminim tradutor Espanhol

426 parallel translation
- Tabii eminim.
- Segurísimo.
Tabii eminim.
Seguro, claro que sí.
- Tabii eminim!
- Ya lo creo.
Tabii eminim, çünkü...
Así es. Y esto es porqué..
Tabii eminim. Başka ne olacaktı?
Claro. ¿ Con qué si no?
Eminim, tabii eminim.
Seguro, en serio.
Tabii eminim.
Claro que estoy seguro.
- Tabii ki eminim.
- Claro que lo estoy.
- Tabii ki eminim.
- Sí, no hay problema.
Tabii ki, eminim oynarsın.
- Seguro.
Tabii, eminim sizi gördüğüne çok sevinir.
Oh, si, el estará encantado de verle. Estoy seguro.
Tabii ki! Eminim ki...
Por supuesto.
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten.
Estoy segura de que está perfecto, muy bien.
- Tabii ki eminim.
Estoy seguro.
- Tabii ki eminim.
- claro que estoy seguro.
Tabii ki de eminim.
Claro que sí.
Pekala, çocuklar. Eminim Annem sizlere sahip olmaktan mutluluk duyar. Tabii Peter karşı çıkmazsa.
Está bien, niños, se que mamá los recibirá si a Peter no le importa.
"Tabii, şu an çok mutlu olduklarına eminim... çünkü Kaptan'ın tavanında senin bilyen var."
"Por supuesto sé que en estos instantes deben ser muy felices... "... porque el techo del camarote del Capitán estará lleno de bolitas.
Tabii, eminim öyle çok ilgisini çekmiştir ki, seninle yalnız kalmak için sabırsızlanıyordur.
Seguro. Apuesto a que lo está tanto que no ve la hora de verte a solas.
- Tabii kimsenin evlat edinmemesi veya Rhoda gibi çocuk yapmaması gerektiği gibi saçma bir inanışa kanacak kadar aptal değilsek. - Bundan eminim.
- Lo sabía.
Tabii, pek çok şey göreceğimizden eminim.
Sí, estoy segura de que podríamos ver cosas...
Tabii ki eminim.
Claro que estoy seguro.
- Tabii, eminim.
- Estoy seguro de ello.
Tabii ki eminim. Yalan söylemem, bilirsin.
Pues claro, yo no miento.
- Tabii, bir centilmen olduğundan eminim.
- Pero tú seguro que eres un caballero.
- Tabii. Eminim sen de bana yardım edersin!
- Exacto. ¡ Y seguro que tú me ayudarás!
Tabii ki eminim.
Claro.
Tabii eminim.
Claro.
Tabii ki eminim.
Por supuesto.
- Tabii ki eminim.
- Claro que estoy segura.
Tabii canım, eminim.
Sí, seguro.
Eminim. Tabii. Görebiliyorum.
Sí, claro, ya lo veo.
Konstantinopolis'te çok mutlu olacağından da eminim. Sultanı taşlayan soneler yazmadıkça tabii.
Estoy segura de que serás muy feliz en Constantinopla... mientras te abstengas de escribir sonetos para el sultán.
- Tabii ki eminim.
¡ Claro que sí, vamos!
Eminim, tabii o bir insansa.
Del todo, dado que es humano.
Tabii ki eminim.
Sí, lo estoy.
Tabii ki eminim.
Totalmente segura.
Tabii, eminim yapmışsındır.
Seguro que sí.
Tabii ki eminim.
Claro, tengo razón.
- Madem eminsin... Eminim tabii.
- Si estás segura.
Tabii eminim ; cidden!
Claro que sí.
- Tabii ki eminim. Hepsi sapsarıydı.
- Sí, estoy segura, era otro.
Tabii eminim.
¡ Desde luego que sí!
Tabii ki eminim.
Claro que sí.
Ama tabii bu ilk romanın ve eminim ikincisinde...
Es tu primera novela, seguro que la segunda será...
- Tabii, eminim.
- Sí, seguro.
Tabii. Bundan eminim.
Estoy de acuerdo.
- Tabii ki eminim.
- Claro que sí.
Bay Kirkland, sizin de bildiğinizden eminim... Yargıç Fleming genç bir bayana cinsel saldırıda bulunmakla suçlanıyor. Tabii bu doğru değil.
Sr. Kirkland, como sin duda sabe el juez Fleming ha sido acusado, falsamente debo añadir de asaltar sexualmente a una jovencita.
- Tabii ki, eminim!
- ¡ Por supuesto!
- Çok ilginç bulacağınıza eminim. Tabii.
- Claro, creo que le interesarán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]