English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tabii ki hayır

Tabii ki hayır tradutor Espanhol

4,300 parallel translation
Tabii ki hayır, çok daha iyi.
Por supuesto que no. ¡ Es mucho mejor!
- Tabii ki hayır.
Claro que no.
Tabii ki hayır.
Dios, no.
Tabii ki hayır.
Bueno, por supuesto que no.
Ambrose sizi zorluyor mu? - Tabii ki hayır.
¿ Ambrose os ha visto?
Tabii ki hayır. Torpido gözü ilk kontrol ettikleri yerdir.
La guantera es el primer lugar donde revisan.
- Tabii ki hayır.
Por supuesto que no.
Tabii ki hayır!
- Por supuesto que no.
Tabii ki hayır, sen sadece benim bir asistanı mahvettiğimi söylüyorsun.
Bueno, no, acabas de decir que he echado a perder a un residente.
Tabii ki hayır ama...
- Por supuesto que no, pero...
Tabii ki hayır.
No, no estamos condenados.
- Tabii ki hayır.
- Por supuesto que no.
Tabii ki hayır.
Por supuesto que no.
Tabii ki hayır, ama o kadar aptalsın ki, kendi söylediğin söze bile inanıyorsun. Gerçek bu, ama, sen, gerçeklerden o kadar uzaksın ki...
Sé que es tan idiota, que incluso se convenció de que lo que dijo es la verdad.
Tabii ki hayır, 80 dakikalık bir masajdı.
Por supuesto que no, fue un masaje de 80 minutos.
Hayır, tabii ki hayır.
No, por supuesto que no.
Tabii ki hayır.
Bueno, no.
- Tabii ki hayır. 20 milyon daha kazandıktan sonra.
Después de otros 20 millones.
Tabii ki hayır.
Claro que no.
Tabii ki hayır.
No, ni siquiera.
- Tabii ki hayır.
- Claro que no.
- Tabii ki hayır. - O güzel klozet kapağı için ona teşekkür etmeyi unutma.
No te olvides darle las gracias para el inodoro de buen gusto.
Tabii ki hayır.
No.
Hayır, tabii ki değil. Dalga geçiyordum.
No, claro que no.
Evet, hayır, doğru, Tabii ki.
Sí, no, razón, por supuesto.
Hayır, Edna, tabii ki Noel Baba var.
No, Edna... por supuesto que hay un Papá Noel.
Hayır, tabii ki vermezsin.
No, desde luego que no.
Hayır tabii ki!
No, claro que no.
Hayır, tabii ki değil.
¿ Se hace la víctima?
Hayır, tabii ki bilmiyordum.
- No, por supuesto que no.
Hayır, tabii ki hepsi birbirine benzemiyor. Öyle olsa üzerimde kıyafetim olurdu.
No, no son todos iguales, o no estaría frente a ti... sin la camisa puesta.
Tabii ki de hayır ama...
Bueno, no. No, claro que no, pero...
Hayır, tabii ki olmaz.
No, por supuesto que no.
Hayır, tabii ki değilim.
No, por supuesto que no.
Hayır... tabii ki, istemezsin.
No, por supuesto que no querrías eso.
- Hayır, tabii ki yok.
No, no particularmente.
- Hayır, tabii ki sorun.
¿ En serio? - No sí que pasa.
- Hayır, tabii ki utanmıyorum.
No, claro que no.
Hayır, hayır yayınlayacaksın tabii ki.
No, no, por supuesto que tienes que publicarlo.
- Tabii hayır. Neden bilsin ki?
Claro que no. ¿ Para qué?
Hayır hayır, tabii ki hepsi kanun nezdinde.
Un gran "No, no". Por supuesto ante los ojos de la ley.
- Hayır tabii ki.
No, claro que no.
Hayır, hayır, hayır, beni aradığına sevindim tabii ki.
No, no, no. Sí, estoy feliz de saber de ti.
Hayır, hayır. Tabii ki söylemeyiz.
No, por supuesto.
- Hayır, tabii ki biz yapmadık.
- No, por supuesto que no.
Hayır, tabii ki.
No, por supuesto.
Hayır, hayır, tabii ki değil.
No, no, por supuesto que no.
- Tabii ki hayır.
Definitivamente no.
Tabii ki de hayır.
¡ No!
Tabii ki de hayır, hiç bir sorun yok.
Estoy más que de acuerdo.
Hayır, tabii ki oturmayacaksınız.
- Claro que no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]