English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tut bunu

Tut bunu tradutor Espanhol

532 parallel translation
Al, tut bunu.
Sujétamelo
Biraz halat getirinceye dek tut bunu!
Sujétalo mientras yo tomo una cuerda.
- Tut bunu.
- Sostenme aqui.
Burada. tut bunu
Toma, sujétalo.
Şurada tut bunu.
Sostén esto aquí.
Tut bunu.
Aguántalo.
Al, tut bunu.
Toma, cógelo.
Sophia, tut bunu.
Sofía, sostén.
Tut bunu.
Sostén esto.
Bunu al ve kendine bir ev tut.
Cómprate un apartamento.
Bunu sıcak tut.
Mantenlo caliente.
- Evet. Bunu bir, gerekirse iki hafta gündemde tut.
Retrásala una semana o dos si es necesario.
Bunu benim için tut, olur mu?
Haga el favor de sostener esto.
Bunu burnunun altına tut.
Mantenga esto bajo su nariz.
Bunu biraz daha yukarıda tut.
¿ No puede tenerlo más arriba?
Bunu tut, olur mu?
Tenga esto, ¿ quiere?
Bunu önünde tut. Prizin orada dur.
Sujeta esto junto al interruptor.
Bunu sürekli aklında tut ve bize bilgi ver.
Así se ahorran todo el tiempo en volver hasta acá a decírnoslo.
- Bunu sıkıca boynuna tut.
- Póngase esto cubriéndose el cuello.
"Kaptan E. J. Smith." Bunu kaptan köşküne teslim et ve elini çabuk tut!
"Capitán E. J. Smith". Lleve esto al puente, y no se entretenga.
Bunu Buda'ya bağladım, o yüzden sıkıca tut.
Esta cuerda comunica con Buda. Agárrate fuerte, ¿ de acuerdo?
Glance bunu oku, oku ve aklında tut.
Que lo ojee, lo lea o lo memorice.
- Al, bunu tut benim için, oldu mu? - Tabii.
Tenga, sujete esto, por favor.
- Bunu sımsıkı tut Gus.
- Ten esto, Gus.
Bunu tut.
Cógela.
- Al bunu biraz elinde tut.
- Tome, con esto aguantará un poco.
Ne olur ne olmaz bunu elinde tut.
Será mejor que te quedes con esto, por si acaso.
Bunu üstünde tut. Ağrı yaparsa bana haber ver.
No te lo quites y me avisas si te duele.
- Bunu dilinin altında tut.
Téngalo bajo la lengua.
Bunu her zaman aklında tut.
Recuérdalo siempre.
Geçidin sonuna kadar git ve bunu tutabildiğin kadar uzun tut.
Vete al final del paso y contenlos todo el tiempo que puedas.
Şimdi bunu elinde tut. Şimdi gözlerini kapa ve sihirli kelimeyı söyle.
Ahora sostenga esto en sus manos cierre los ojos y diga la palabra mágica.
Bunu tut.
Sostenga esto.
Al bunu da tut bakalım!
Deja que te consiga asiento.
Bunu tut.
Aguanta esto.
Ama sen bunu gizli tut.
Pero mantente escondido.
Öbür elinle de bunu tut!
¡ Sostén esto con la otra mano!
O zaman bunu aşağıda, ter odasında tut.
Pues guárdalo abajo en la factoría.
Bunu orda tut.
Manténlo ahí.
Bunu aklında tut.
No dejes de pensar en esa montaña.
Bunu aklında tut.
Tenemos que quedarnos con el dato.
- Bunu aklında tut.
- Sólo recuérdalo.
- Bunu tut.
- Sujétame esto.
Eğer davetsiz biri gelirse, bunu ona doğru tut, gidecektir.
Si ves a alguien no invitado, apúntale con esto y se irá.
- Bunu tut.
Ten esto.
- Sadece bunu böyle tut, olur mu?
Usted solo sostengalo, ¿ De acuerdo?
Strutter, bunu tut!
Strutter, ¡ Toma esto!
Bunu tut.
Sujétame esto.
Hemşire, bunu hastanın yüzünde tut.
Enfermera, mantenga esto en la cara del paciente.
Mozart bir avukattı, bunu aklında tut ve her şey yoluna girer.
Mozart era un abogado. Si se basa en esto, siempre vivirá bien.
Toplar geldiğinde, bunu böyle tut.
Cuando llega la pelota, enfréntela así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]