Yapma bunu tradutor Espanhol
8,276 parallel translation
Yapma bunu, Hiroshi.
No hagas esto, Hiroshi.
Yapma bunu, Hiroshi.
No lo hagas, Hiroshi.
Bebeğim dinle, lütfen yapma bunu.
Querido escucha, por favor no hagas esto.
Lütfen yapma bunu!
Por favor, no hagas esto!
Arjun, yapma bunu.
Arjun, no hagas esto.
Arjun, lütfen yapma bunu.
Arjun, por favor, no hagas esto.
Yapma bunu.
No hagas eso.
- Yapma bunu.
- No hagas eso.
Yapma bunu Kat.
No lo hagas, Kat.
- Yapma bunu Will.
- No hagas esto, Will.
Yapma bunu!
¡ No lo hagas!
Pete, yapma bunu. - Çekil git önümden Reg.
Pete, no quieres hacer esto.
- Tanrım, yapma bunu lütfen.
Por favor, no lo hagas.
Baba, yapma bunu!
¡ Padre!
Yapma bunu.
No vas a hacer esto.
- Sakın yapma bunu.
- No lo hagas.
Bekle biraz. Yapma bunu.
Oye, oye, espera no hagas eso.
Yapma bunu.
No lo hagas.
Kardeşim yapma bunu.
Hermano, no hagas esto.
- Yapma bunu.
No hagas eso.
Bunu bana bırak, bir daha da yapma.
Déjame a mi... y no vuelvas a hacerlo.
Bunu yapma.
No hagas esto.
Lütfen, bunu yapma.
Por favor, no hagas esto.
Bunu asla bir daha yapma.
No vuelvas a hacer eso otra vez.
Bunu da yapma.
No vuelvas a hacer eso.
Bakın Amerikalılar, bunu yapma hakkınız yok.
Oigan, gringos... ustedes no tienen derecho a hacer esto.
Sürekli "Şunu yapma! Bunu yapma!" diyorsun.
"No puedes esto, no puedes aquello."
Bunu yapma.
No lo hagas.
Sakın bir daha bana bunu yapma!
No me vuelvas a hacer eso. ¿ De acuerdo?
Sakın bir daha bana bunu yapma! Bunu senin için yapıyorum çünkü.
No me vuelvas a hacer esto, porque hago esto por ti.
Sakın yapma bunu!
No hagas esto.
Lütfen bunu yapma!
Por favor... no hagas esto.
lütfen bir daha bunu yapma.
No lo hagas, David, por favor.
Bunu bana yapma, lütfen.
No me hagas esto, por favor.
Yapma... bunu yapma.
No lo hagas.
Ama lütfen... bunu yapma.
Solo... no hagas esto.
- Sakın bunu yapma! - Hassiktir!
Traeremos ayuda, ¿ vale?
Bunu yapma.
No hagas eso.
Bir daha bunu yapma.
Hey, Itona. No hagas eso.
- Everett, bunu yapma.
- Everett, no hagas eso.
Asla bunu yapma.
Nunca hagas eso.
- N'olur bunu yapma!
- ¡ No lo hagas!
- Bunu yapma!
- No lo hagas.
Ona bunu yapma!
¡ No se lo hagas a ella! Dios mío.
- Kesinlikle. İçimde bunu sizinle yapma isteği var.
Siento como que debería estar haciéndolo con ustedes chicos.
Bunu yapma arzumu ve kabiliyetimi hafife alma.
No subestime mi capacidad o mi anhelo por lograrlo.
Lanet olsun, bunu bana yapma.
¡ Demonios, no me hagas esto!
Bunu adım adım yapma nedenimiz bu zaten.
Por eso es que vamos a hacer esto en etapas.
Bunu gerçekten yapma niyetinde misin?
¿ De verdad quieres hacer esto?
Ve bu telefon şakası benim bunu yapma isteğimi bastırmak içindi.
Y esa pequeña broma telefónica fue tan solo mi forma de evitar hacer algo así.
- Anne lütfen bunu yapma.
- Mamá, por favor no hagas esto.
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunu da 65
bunun gibi 190
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunu da 65
bunun gibi 190
bunu bilmiyordum 213
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121