English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yine de

Yine de tradutor Espanhol

65,761 parallel translation
- Yine de...
Todavía..
Yine de Wasim'le içmeye gidecek.
Él todavía va a beber con Wasim.
Yine de deniyorum.
Todavía estoy intentando, señor.
Yine de neden onunla buluşmaya gittiğimizi anlamıyorum.
No entiendo por qué vamos a verle nosotros.
Yine de tebrikler.
Felicitaciones de todos modos.
Yine de belgeseli mutlaka izlemelisin.
Aunque vale la pena ver ese documental.
Yine de gelip takılabilirsin.
Igual podrías venir a pasar el rato.
Evet güzel laflar ama yine de silaha ihtiyacın var.
Sí, eso es todo muy bonito, pero necesitas una pistola.
- Dürüst olmak gerekirse, yine de... - Aman Tanrım, işte geldik.
- Sinceramente, aunque...
Yine de teklifin için teşekkür ederim.
Gracias igual.
Allison Monroe yine de ölmüş olurdu.
Aún así Allison Monroe hubiera sido asesinada.
Yani Zack'i, sizler gibi tanımıyorum, ama... yine de, bilemiyorum, ona bakınca... onun bir çocuk kadar zararsız olduğunu düşünüyorsun.
Es decir, nunca conocí a Zack, no como ustedes, pero... aún así, no lo sé... con solo verlo... Uno pensaría que es tan inofensivo como un niño.
Zack'in yaptığı tamamen mantık dışı, biliyorum ama yine de... Benim gidip...
Lo que hizo Zack es completamente ilógico, lo sé, pero sin embargo... necesito...
Yine de söylemeliyim ki mahremiyetime dikkat etmiş.
Sin embargo debo decir que mostró cierto grado de discreción.
Evet. Yine de merakla bekliyorum.
Tengo ganas de verlo.
Yine de kıymetli.
Bueno, es algo.
Beyimize yine de yetmiyor.
Pero no le alcanza.
Evet, ama yine de uyumalısın.
Bueno, pero todavía tienes que dormir.
- Biliyorum. - Yine de dışarı çıkmalıyız. - Randy?
- Lo sé, pero deberíamos irnos.
Yine de hâlâ seni istiyorum. Yalnızca seni.
Pero todavía te quiero, sólo a ti.
Yine de ilginç bir şey.
Sin embargo, es interesante.
Yine de, onun hakkındaki düşüncelerini iyi yönde etkilemeyecektir, suçlu bulunduğunu duymak.
No habrá mejorado exactamente su opinión de él, sin embargo, - escuchar que tiene una condena.
Ama yine de bizim davamıza yardım ederdi, değil mi?
Pero ayudaría a nuestro caso, ¿ no?
Yine de soruları sormalıyız belki de, lanet olası.
Tal vez deberíamos hacer preguntas, joder.
Göz önünde ama yine de gizemli.
A la vista, pero, aun así, muy misterioso.
Ama yine de teşekkürler.
Pero gracias.
- Yine de çok yaklaştın.
- Estuviste cerca.
Bütün yaz ev bekçiliği yaptım ama yine de bazen yolumu bulamıyorum.
Estuve cuidando la casa todo el verano y todavía no la conozco bien.
Yine de biraz tuhaftı ama.
Aunque fue un poco raro.
Yine de hâlâ... Gerginim.
Aun así, estoy muy... nerviosa.
Ve bize, hala da acı çektiğini söylüyorsun ama yine de, elimizde bir kanıt yok.
Y nos dijiste que su sufrimiento seguiría, y aún no tenemos pruebas.
- Umarım ama yine de...
Eso espero, pero hasta que me asegure...
Biz yine de yeni sulara açılalım.
Pero, solo para hacer un experimento,
Ama bilirsin, korkuyu hisseder ama yine de yaparsın.
Pero "siente el temor y hazlo de todas formas".
Henüz restorana hazır değilim, yine de sağ ol.
No estoy lista para eso, pero gracias.
Yine de, şu an ek delil sunmak için hazırız.
Sin embargo, estamos preparados para revelar una parte de una prueba en este momento.
İkimiz de bunu biliyoruz. Yine de sen, hep istikrarlı davrandın.
Los dos lo sabemos, pero te has mantenido firme.
Tamam safça davranıyorum yine de sen istediğin için telefon kayıtlarına bakıyorum.
Y aun así, aquí estoy, recorriendo los registros de su teléfono porque tú querías que lo hiciese.
Yine de, kefalet ile serbest bırakılman iyiye işaret değil mi?
Es una buena señal que estés en libertad bajo fianza, ¿ verdad?
Sağlık raporunu yine yaptıracağız.
Me volveré a hacer la prueba médica de nuevo.
Bu insanları buraya getirdin ama yine de bunun ne olduğunu açıklayamıyor musun?
Vamos. ¡ ¿ Traes a estas personas aquí? !
Ve şimdi yine öldürüyor.
Y ahora ha matado de nuevo.
Bayan Hamilton, yine tüm saygımla size katılmıyorum.
Repito, Sra. Hamilton, con todo respeto, no estoy de acuerdo.
Yine birinin beni öldürmeye yeltenmesini mi bekleyeyim?
¿ Y esperar a que alguien más intente matarme de nuevo?
Frankenstein yine mi mucizevi bir şekilde iyileşti?
¿ Otra recuperación milagrosa por parte de Frankenstein?
Mesela yanan ampüle baktıktan sonra başka bir tarafa bakıp yine görmen gibi mi?
¿ Te refieres a cuando miras la luz de una bombilla y cuando miras a lo lejos parece que sigues viéndola?
Bana yine aptalı oynama, bu hafıza kaybının yalan olduğunu biliyorum.
- No, no. No sigas haciéndote el tonto conmigo, sé que es una farsa, eso de la perdida de memoria.
Yine kafadan vurulmaya göre az kan var.
De nuevo, demasiada poca sangre para un disparo en la cabeza.
- Yine o çöpçatanlık uygulamasında mısın? - Hayır.
- ¿ Estás en esa aplicación de citas?
Kusura bakma da, ben yine nasıl seninle baş başa kaldım?
Disculpa, ¿ Cómo terminé involucrada contigo de nuevo?
Tehdit için Michaela arkadan mı yine?
¿ Está Michaela detrás de ti para que vuelvas a amenazarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]