English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çocuklar nerede

Çocuklar nerede tradutor Espanhol

990 parallel translation
- Çocuklar nerede?
- ¿ Dónde están los niños?
Çocuklar nerede?
¿ Dónde están?
- Eş ve çocuklar nerede? - Sadece geçiyorsunuz.
¿ Dónde están mi mujer y mis hijos?
- Çocuklar nerede?
- ¿ Dónde están los chicos?
- Tatlım, çocuklar nerede?
- Cariño, ¿ dónde están los niños?
- Çocuklar nerede?
- ¿ Dónde están todos los chicos?
Odalarda oyun oynayan çocuklar nerede?
¿ Dónde fueron a parar los niños que jugaban en la casa?
- Çocuklar nerede?
- ¿ Y los chicos?
Çocuklar nerede, Tommy?
¿ Dónde están los niños, Tommy?
Çocuklar nerede?
¿ Dónde están los chicos?
- Çocuklar nerede?
¿ Dónde están los niños?
- Merhaba, Çavuş. Çocuklar nerede?
- Hola. ¿ Y los muchachos?
Ben de sordum, "Bayan Mayella, çocuklar nerede?"
Y le dije : "Srta. Mayella, ¿ dónde están los niños?"
- demir attı, bir bot yolluyorlar. Çocuklar nerede?
- Envían un bote. ¿ Dónde están las niñas?
Çocuklar nerede?
- ¿ Dónde están los niños?
Winifred, çocuklar nerede?
- Winifred, ¿ dónde están los niños?
Çocuklar nerede?
¿ Dónde están los niños?
Çocuklar nerede acaba?
¿ Dónde estarán los niños?
- Sen ve çocuklar nerede kalıyorsunuz?
- ¿ Dónde te quedarás con los niños?
Çocuklar nerede?
¿ Dónde están los muchachos?
- Çocuklar nerede?
- ¿ Las niñas?
- Ee, çocuklar nerede?
Un jardín infantil.
- Çocuklar nerede?
- Y los niños?
O Washingtona dönüp ulumaya gittiği zaman senin çocuklar nerede kalacak?
¿ Cuándo regrese aullando a Washington, donde dejará a sus chicos?
"Çocuklarınız nerede?"
"¿ Dónde están vuestros hijos?"
"Çocuklarımız nerede?"
"¿ Dónde están nuestros hijos?"
Çocuklarım nerede?
¿ Dónde están mis niños?
Yardım et! Çocuklarımız nerede?
Ayúdame. ¿ Dónde están los chicos?
- Çocukları nerede tutuyorlar?
- ¿ Y los niños?
Çocukları nerede büyüteceksin, arka koltukta mı?
¿ Dónde criarías a los niños, en el asiento trasero?
Diğer çocukların nerede Pocahontas?
¿ Dónde están el resto de tus chicos, Pocahontas?
Oğlum, bunu senin için yazdım. Nerede olursan ol. Çocukların için ve çocuklarının çocukları için.
He escrito esto para ti, hijo mío, donde quiera que estés, y para tus hijos y los hijos de tus hijos.
Çocuklar İmparator nerede?
Clase, ¿ dónde está el Emperador?
Çocuklarımla yemeğimizi nerede yiyeceğiz?
¿ Vivirá de rentas? ¿ Dónde comeré con mis hijos?
Çocukların nerede Lola?
¿ Dónde están sus hijos, señora?
Bu sırada, en azından çocukların nerede olduklarını bileceğiz.
Al menos, ahora sabemos que están en sus casas.
Çocuklar be, Mario'yu nerede bulabilirim? Buralarda takılıyormuş.
Decime, ¿ conocés a un tipo llamado Mario,... que vive por aquí?
Sence insanlar ne derdi, benim nerede yaşadığımı ve annemi bilselerdi bana tükürmek isterlerdi ve benim çocuklarıma.
¿ Qué crees que diría la gente si conocieran a mi madre? Me escupirían. Y a mis hijos.
Meryem Ana'nın çocukları nerede?
¿ Los niños de la Virgen?
Selam Norman, çocuklar nerede?
- ¿ Dónde están?
- Çocuklar nerede peki?
-? Y los niños?
Nerede bu çocuklar?
Los vuestros, ¿ dónde están?
Kadınları ve çocukları bırakıp ağabeyine eşlik etme vakti gelmiş ağabeyi nerede ise.
Es hora de que deje a las mujeres y se una a su hermano esté donde esté.
- Çocuklarım nerede, Barbe?
¿ Dónde están mis hijos, Barbe?
- Nerede bu çocuklar?
- ¿ Y los muchachos?
Çocuklar nerede?
¿ Había niños?
- Komutan nerede, çocuklar?
¿ Dónde está el comandante, los muchachos?
Müsrif üvey anne, küçük çocuklar ya da başkası için kendisini satan kızın nerede?
" ¿ Dónde está la hija que se vendió para mantener a la madrastra malvada y tísica, a los niños ajenos... y a un bebé?
Senin çocukların nerede ha?
¿ Dónde están tus hijos?
Ve karıma, çocukların nerede olduğunu sorunca diyecek ki ; "Dostun Jai'ye masal dinlemeye gitmiş olmalılar."
Y cuando pregunte a mi esposa donde están los niños... Ella dirá... "Deben estar donde tu amigo Jai oyendo sus cuentos"
Çocuklarım nerede?
¿ Donde están mis hijas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]