Çok geç kaldım tradutor Espanhol
724 parallel translation
Çok geç kaldım!
"¡ He llegado tarde!"
Çok geç kaldım.
Es demasiado tarde.
Haydi, Effie, çok geç kaldım.
Vamos, Effie, he llegado muy tarde.
Hazır olmak istedim ve üzerime geldiniz. Onu durdurmak için çok geç kaldım.
Quise estar listo, pero llegó usted, y no pude pararla.
Biliyorum çok geç kaldım, ama ben...
Siento llegar tan tarde, cielo, pero...
Çok geç kaldım!
Pero fue demasiado tarde.
Çok geç kaldım.
Oh, he tardado demasiado.
Çok geç kaldım.
Se me está haciendo tarde.
Özür dilerim, çok geç kaldım...
Lo siento mucho. Se me hizo tarde y no...
Çok geç kaldım.
Me he demorado mucho.
Bir randevum vardı ve çok geç kaldım bu yüzden eğer sizin için bir sakıncası yoksa ben çıkmak zorundayım.
Tengo una cita y estoy atrasada, así que si no le molesta, me iré.
Çok geç kaldım.
Llego muy tarde.
Bunları söylemek için çok geç kaldım değil mi?
¿ Tardé... mucho para decir eso?
Ben de kalkayım, çok geç kaldım.
Debo irme ahora. Estoy retrasada.
Ama şimdi çok geç kaldım. Acilen şehre gitmeliyim.
Pero ahora estoy atrasada, debo irme de inmediato al centro.
- Haydi, Kraliçem, çok geç kaldım.
¡ Vamos, Queenie! Se me hace tarde.
Oyun için çok geç kaldım.
He llegado tarde a la obra.
Çok geç kaldım.
Es muy tarde.
Çok geç kaldım, maalesef kızımla evlendikten sonra.
Cuando ya era muy tarde ya te habías casado con mi hija.
Çok geç kaldım.
No me dio tiempo.
Olamaz, çok geç kaldım.
- Dios mío, llegué tarde.
Çok geç kaldım.
Voy muy tarde.
Çok geç kaldım.
Me he retrasado un poco.
Bunu yapmak için çok geç kaldım.
Debe de ser que me decidí un poco tarde.
Çok geç kaldım.
Llego tarde.
Ben çok geç kaldım.
¡ Voy a llegar muy tarde!
- Korkarım Honaluluya gidecek gemiye çok geç kaldık.
- Y es tarde para el barco a Honolulu.
Geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Siento muchísimo haber llegado tarde
İlk günden geç kaldım. Buradan okula kadar çok fazla belaya bulaşmış olamaz.
Oh, bueno, no creo que se meta en problemas camino a la escuela.
Zaten geç kaldım. Aile meseleniz yüzünden pazar yemeğimi daha çok geciktiremem. Çıkın dışarı.
Es tarde, y no pienso retrasar más mi cena del domingo para mediar en una riña familiar.
Merhaba. Çok mu geç kaldım?
- Hola. ¿ Es demasiado tarde?
Korkarım çok geç kaldık.
Me temo que sea demasiado tarde.
Korkarım çok geç kaldık, Watson.
Llegamos tarde, Watson.
Yemeğe çok mu geç kaldım?
¿ Llegué muy tarde para cenar?
Tatlım, çok isterdim, ama gerçekten geç kaldım.
Oh, cariño, encantada, pero estoy atrasada.
Geç kaldığım için çok özür dilerim.
Lamento llegar tan tarde.
- Çok isterdim ama geç kaldım.
- Me encantaría, pero estoy atrasada.
Çok mu geç kaldım?
Espero no llegar tarde.
Sevgilim hiç gelmeyeceksin sandım, çok geç kaldın.
Cariño, pensé que no venías, es muy tarde.
Korkarım çok geç kaldın, sensiz başladık.
Me temo que llegaste tan tarde que empezamos sin ti.
Geç kaldım özür dilerim, ama buraya gelirken, çok hoş bir şapka gördüm.
Siento llegar tarde pero de camino he visto un sombrero precioso.
Çok geç kaldığım için üzgünüm. Bu harika bir mektup!
Siento haber llegado tarde.
- Bunun için çok mu geç kaldım sence?
¿ Crees que es demasiado tarde?
Tamam, geç kaldım, belki çok geç.
De acuerdo, llego tarde, quizá demasiado.
Sandığımızdan çok geç kaldık
Es más tarde de lo que piensas
Çok geç kaldığımı sandım.
Pensé que sería demasiado tarde.
Dr. Winston geç kaldığım için çok çok özür dilerim.
Dr. Winston, siento mucho haber llegado tarde.
Bir keresinde. Konserine gidecektim geç kaldım diye korkmuştum. Ve çok bitkin bir haldeydim çünkü babamı yeni kaybetmiştim.
Una vez, iba a tu concierto y tenía miedo de llegar tarde, y estaba muy abatida por esos días... porque mi papá acababa de morir.
Linçe çok geç mi kaldım?
¿ Llego tarde al linchamiento?
Üzgünüm tatlım, çok geç kaldın, kapatıyoruz.
Lo siento, bonita, es tarde. Está cerrado.
Afedersin, tatlım... Üstelik işe de geç kaldım. Yapacak çok işim var.
Perdona, muñeca... pero es muy tarde y tengo mucho trabajo.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geç kaldım 322
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok geçmeden 34
geç kaldım 322
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel oldu 36
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel kokuyor 49
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel oldu 36
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel kokuyor 49