Çok sevinirim tradutor Espanhol
750 parallel translation
Tabii ki de çok sevinirim, eğer ekselanslarının hoşuna giderse.
Estaré encantada, si eso complace a Su Alteza.
Onu hastaneye götürüyorum ve oraya canlı ulaştırabilirsem çok sevinirim.
La herida es grave. Lo llevaré al hospital... y si llega vivo, estaré muy complacido.
Çok sevinirim dedim, duydun mu?
Muy complacido. ¿ Me oye?
Beni yalnız bırakırsan çok sevinirim.
Le agradecería que me dejara completamente sola.
Bulursanız çok sevinirim. Onları hemen bu adrese gönderin.
Apreciaría mucho que les hiciera ir a esta dirección inmediatamente.
- Olursa çok sevinirim.
- Me alegra que lo pensaran.
Sonuç olarak, kabul edersen çok sevinirim.
Bueno, en cualquier caso, estoy encantada de poder ofrecérsela.
lvy, beni babanla tanıştırırsan çok sevinirim.
Ivy, me haría feliz que me presentaras a tu padre.
- Her bakımdan öyle. Madem Werner'in salonuna hiç gitmediniz bana refakat ederseniz çok sevinirim.
Puesto que no ha estado nunca con Werner,... estaría encantado si me acompañara.
Buna gerçekten çok sevinirim, Bay Bone.
Se lo agradecería mucho, Sr. Bone.
Çok sevinirim.
¡ Me encanta!
Sizin bu ruh haliniz, Berlin'deki genel durumu yansıtıyorsa, çok sevinirim.
Si usted es una muestra del espíritu que reina en Berlín empiezo a sentirme mejor.
Çok sevinirim.
Será un placer.
- Çok sevinirim. Bugün olur mu?
- Me encantaría. ¿ Esta tarde?
... onu ne zaman salacaklarını öğrenirseniz bana da haber verirseniz çok sevinirim.
Acerca de Philadelphia si le van a soltar, avíseme.
Bu iyi insanları böyle karalamazsanız çok sevinirim.
Me sorprende que haya pensado tan mal.
- Evet. Çok sevinirim.
- Te lo agradecería.
- Onunla tanışmak isterdim. - Oh, çok sevinirim.
Me gusta que conozca a mi Jimmy también.
- Çok sevinirim.
- Se los agradecería.
- Sonra görüşürüz. - Yardım ederseniz çok sevinirim.
¡ Les agradeceré infinitamente que me ayuden!
Bir şey bulmamanıza daha çok sevinirim.
Me daría lo mismo si no encontrase nada.
Lütfen. Çok sevinirim.
Es usted un encanto.
Hemen yatarsan çok sevinirim.
Si me haces el favor, nos acostaremos inmediatamente.
Güzel laflara vaktim yok o yüzden benimle dışarıya gelirsen çok sevinirim.
Iré al grano... ... le agradecería que saliera conmigo fuera.
Otobüs hareket edene kadar burada kalabilirsem çok sevinirim.
Si pudiera esconderme aquí hasta que se vaya el autobús, se lo agradecería.
Çok sevinirim. Teşekkür ederim.
- Me encantaría, gracias.
Benim için bir iyilik yaparsan çok sevinirim.
Quiero que me haga un favor.
- Çok sevinirim.
- Me encantaría.
Mina sevgilim, aptal olduğumu sanma... ama ben yokken bunu takarsan çok sevinirim.
Mina, querida, no creas que es una locura pero me sentiría mejor si durante mi ausencia usaras ésto.
- Çok sevinirim Bay Hirsh.
- Me gustaría, señor Hirsh.
Bu yolculukta benim de yanınızda olduğumu düşünürseniz çok sevinirim. Yani manen.
Me gustaría que pensara en mí como si fuera también en este viaje... al menos en espíritu.
Yüzsüzlük olacak ama sonra beni eve bırakırsanız çok sevinirim.
Si no es mucho pedir, llevadme a casa y me hacéis un favor.
- Çok sevinirim.
- Me gustaría.
Çok sevinirim.
Estaría encantado.
Bir daha böyle davranmazsanız çok sevinirim.
No estoy del todo seguro de que no haya estropeado el coche.
- Çok sevinirim.
- Estaría agradecido.
Bunu kendine saklarsan çok sevinirim.
Le agradecería que no lo divulgara.
- Durumu anladım. - Umarım onlar anlamaz. Ona yardımcı olursan çok sevinirim.
- Así que si lo mantienes firme, te lo agradecería.
Minimum sayıda bir ekiple gelirseniz çok sevinirim.
Le agradecería que viniera con el personal mínimo.
Çok sevinirim, Paul.
Me encantará, Paul.
Çok sevinirim, Carl Amca. Gelirim.
Suena muy bien, tío CarI, allí estaré.
Dr. Flemming için bir şeyler yapabilirseniz, çok sevinirim.
Le agradeceré todo lo que pueda hacer por el Dr. Flemming.
O uçak kazasının olduğu ve insanların öldüğü resmi... bana verirsen çok sevinirim.
Pues a mí me gustaría tener ese del avión que se estrella y se muere todo el mundo.
Bu çok normal. Erkekler kızları davet eder ve "filme gitmek ister misiniz?" diye sorar. Ve kız,... "neden olmasın çok sevinirim." der.
Esto pasa todo el tiempo. ¿ Te gustaría ir a ver una película? me gustaría mucho.
Çok sevinirim.
A mí sí me gustaría.
- Çok sevinirim.
- Se lo agradecería mucho.
- Çok sevinirim.
- Encantado.
- Çok sevinirim.
Me encantaría verlo.
Çok sevinirim.
- Me encantaría.
Sonunda mutlu olacaksan buna çok sevinirim Modi.
Me alegraría mucho que por fin pudieras ser feliz.
Şimdi bir çok şeyi düzgünce hatırlayamıyor bile o yüzden onu bu işin içine sokmazsanız sevinirim.
Ahora, ella no recuerda todo muy claramente, así que, ¿ por qué no la dejan fuera de esto?
sevinirim 40
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok severim 65
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok şirinsin 33
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok susadım 64
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok şirinsin 33
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok susadım 64