Çok yardımcı oldu tradutor Espanhol
453 parallel translation
Küçük hanım bana çok yardımcı oldu.
Mademoiselle a été très bonne pour moi.
Çok yardımcı oldu.
Fue muy amable.
Sağol. Evet, çok yardımcı oldu.
Gracias, es muy servicial.
Çok yardımcı oldu.
Fue una gran ayuda.
Sadie çok yardımcı oldu.
Sadie es un ángel.
Bana çok yardımcı oldu ; onun ödüllendirilmesini istiyorum. Elbette.
Me gustaría reconocer su mérito.
Carl'ın işini geri alması konusunda çok yardımcı oldu bu yüzden, onunla konuşmak istemiştim.
Gracias a su ayuda Carl recuperó su trabajo. Quise darle las gracias.
Müdür çok yardımcı oldu. Kendisine fazla bir açıklama da yapmadım.
Le dije justo lo suficiente.
Gırtlağınızı sıkmak istiyordum ama Eva çok yardımcı oldu.
Había planeado estrangularla pero Eva me ha echado una mano.
Bu çok yardımcı oldu.
Me ayudará mucho.
Çok yardımcı oldu.
Me ayudó mucho.
Bu çok yardımcı oldu.
Muy esclarecedor.
Ama Bay MacDonald... çok yardımcı oldu diyebiliriz.
Pero el Sr. MacDonald demostró muy... buena cooperación, ¿ se podría decir?
Banka çok yardımcı oldu, paraları işaretledik.
El banco nos ayudó a marcar el dinero.
Bu noktada Eileen çok yardımcı oldu.
Eileen nos ayudó mucho con eso.
Ama çok yardımcı oldu.
Aunque fue de mucha ayuda.
Dr. Borden çok yardımcı oldu.
La Dra. Borden ha sido de mucha ayuda.
Bay Starkey çok yardımcı oldu.
El Sr. Starkey ha cooperado.
Bu çok yardımcı oldu.
Inglés, eso me servirá mucho
Dr. Amin bize çok yardımcı oldu.
El Dr. Amin nos ha ayudado
Bu çok yardımcı oldu.
Me ha ayudado mucho.
Editörünüz bizimle ilgili yayın yaparak çok yardımcı oldu.
Su director nos ayudó mucho al principio... publicando nuestro problema.
Çok yardımcı oldu.
Ha sido de mucha ayuda.
Yine de, ne düşündüğünüzü bilmek çok yardımcı oldu. Teşekkür ederim.
Sin embargo es muy útil conocer su razonamiento.
Sağ ol, bu çok yardımcı oldu.
Gracias. Eso ayuda mucho.
Bruce Willis'in neden aktör olduğunu anlamaya çalışmak, çok yardımcı oldu.
Trata de descubrir porque Bruce Willis es una estrella realmente ayuda.
O çok yardımcı oldu.
Ella ha sido de gran ayuda.
- Hepsi çok yardımcı oldu.
- Todos nos hemos servido de mutua ayuda.
Bilakis P.J. Nikki bana çok yardımcı oldu.
Al contrario, P.J., Nikki me ha dado una ayuda invalorable.
Yemek muhteşemdi teşekkür ederim, Bay Toovey, Bana çok yardımcı oldu, ve şimdi iyi geceler demek zorundayım.
Gracias por una comida espléndida, Sr. Toovey, me ha ayudado a más no poder, y ahora debo decir buenas noches.
Bu çok yardımcı oldu.
Un buen consejo.
Görüntü desteği çok yardımcı oldu.
Buenas ayudas visuales.
- Bay Breeze çok yardımcı oldu.
- No, el Sr. Breeze ha sido de gran ayuda.
Şef bize bu sefer çok yardımcı oldu.
El alcalde realmente nos ayudó esta vez
Soren çok yardımcı oldu.
Soren ha sido de gran ayuda.
İlaçlar ona çok yardımcı oldu.
La medicación lo ayudó mucho.
Evet, aslında öyle. Bir hastam taksitleri konusunda çok yardımcı oldu.
Si, un paciente me ayudo con el arrendamiento.
Bu nankörce gelebilir... çünkü Dr Bashir buraya geliş hazırlıklarım için çok yardımcı oldu... ama tıbbi görüşlerin bu tartışmada neden gerekli olduğunu merak ediyorum.
Quizás parezca ingrato dado que el Dr. Bashir ha trabajado tanto para mi llegada pero querría saber por qué hace falta la opinión de un médico.
Elçilikte çalışan Bay Cadogan bu konuda çok yardımcı oldu.
El Sr. Cadogan, que trabaja en la embajada ha sido muy útil en este sentido.
- Adım Buck. - ah, bu çok yardımcı oldu.
Me llamo Buck.
4 yıl sonra geri gelip bana " Koç, haklıydın. St. Joe'daki her şey bana çok yardımcı oldu.
De modo que puedes venir dentro de cuatro años y decir : " Entrenador, tenías razón.
Çok yardımcı oldu.
Si, eso es de mucha ayuda.
Teşekkürler, bu çok yardımcı oldu.
Gracias. Esto ha sido de mucha ayuda.
Teşekkürler. Bu çok yardımcı oldu.
Gracias, eres una gran ayuda.
Çok değişik şekillerde senin adına yardımcı oldu.
Contribuyó a Tu obra, Señor, en todos los sentidos.
Bize en çok o yardımcı oldu.
- Sí, lo entiendo. Él nos ha prestado varios servicios.
Hayat felsefem bana yardımcı oldu çok zor anları geçirebilmemde.
Mi filosofía de la vida me ayudó a superar unas rachas muy malas.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Programım çok sıkışık, umarım bu gerçekten acil bir durumdur Komiser Yardımcısı.
Espero que sea una emergencia, Sargento
- Çok yardımcı oldu.
No será de mucha ayuda.
Çok yardımcı oldu.
Menuda ayuda.
Çok yardımcı oldu.
Ella fue una gran ayuda.
çok yardımcı oldunuz 75
çok yardımcı oldun 67
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
çok yardımcı oldun 67
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219