Özür dilerim hayatım tradutor Espanhol
235 parallel translation
Özür dilerim hayatım.
Pues lo siento, querido.
Özür dilerim hayatım.
Lo siento, querido.
Özür dilerim hayatım. Korkarım pek mutlu bir eve dönüş olmadı.
Lo siento, Alicia, comprendo que no ha sido un recibimiento muy cordial.
Özür dilerim hayatım. Hemen geliyorum.
Discúlpame, volveré enseguida.
Özür dilerim hayatım.
Lo siento, cariño.
Özür dilerim hayatım, Bill parmağını kesti.
Perdona, cariño, Bill se ha cortado un dedo.
Özür dilerim hayatım.
Perdóname, querida.
Özür dilerim hayatım.
Lo siento, querida.
Özür dilerim hayatım, limitlerimdeyim.
Lo siento, querida... Pero he traspasado mi límite.
Özür dilerim hayatım. Ancak, bu laboratuara girilmesi kesinlikle yasak.
Querida mía... perdóname tú pero tengo estrictamente prohibido a todos el acceso a mi laboratorio.
Haydi yıldızı unutmayalım. Özür dilerim hayatım ama ağaç biraz sola yatık durmuyor mu?
Querido ¿ El árbol no se ve inclinado a la izquierda?
- Özür dilerim hayatım.
- Lo siento, cariño.
Evet. Özür dilerim hayatım.
Sí, lo siento, cariño.
Özür dilerim hayatım, unutmuşum.
Lo siento, cariño. Se me ha olvidado.
- Özür dilerim hayatım.
- Perdona, cariño.
Özür dilerim hayatım... ama harika bir emmeliğe sahipsin
Lo siento, querida pero tiene un maxilar occipital encantador.
- Özür dilerim hayatım, ben sadece...
- Lo siento, no quería...
Özür dilerim hayatım ama diğer kıza benziyor.
Bueno, lo siento querido. Pero ella se parece a la otra chica.
Hayatımızı kurtardın... özür dilerim, yapabileceğim sadece bu.
Salvaste nuestras vidas... Lo siento, esto es todo lo que puedo hacer.
Özel işlerime burnunu sokmaya kalkarsan Amerika'ya döner ve işsizlik maaşına talim ederim. Bak, Dale hayatım, özür dilerim.
Pero si comienzas a interferir en mi vida personal... regresaré a Estados Unidos a vivir de la asistencia social.
Ethne, hayatım. Özür dilerim.
Ethne, querida.
Özür dilerim, hayatım.
Perdón, cariño.
Hayatım, özür dilerim.
Cariño, lo siento.
Dinle hayatım çok özür dilerim.
Que vaya a casa. ¿ A qué casa?
43, New York, New york. Hayatım, çok özür dilerim. Son dakikada hatırladım.
"Lo siento muchísimo, pero recordé en el último minuto..."
Özür dilerim, hayatım.
Lo siento, querido.
Özür dilerim, hayatım.
Lo siento, querida.
Özür dilerim, hayatım, bunca yıl hastanede kaldıktan sonra.. .. sinirlerin biraz bozuldu, affet beni!
Discúlpame, querida, mi vuelta a la clínica después de tantos años me ha puesto un poco nervioso.
Özür dilerim, hayatım!
- Discúlpame, tesoro.
Özür dilerim, hayatım.
Lo siento, cariño.
Israrlı taleplerimden ötürü özür dilerim kutsal babamız, ama zaman tükeniyor ve benim ısrarlarım, İngiltere kilisesinin değerli hayatını tehdit eden şeyleri konuşmak içindi.
Lamento ser inoportuno, Vuestra Santidad, pero el tiempo se agota y mi causa afecta... a la mismísima vida de la iglesia en Inglaterra.
Özür dilerim, hayatım. Sanırım ben bir canavarım.
Lo siento, cariño, supongo que soy un monstruo.
Hayatım boyunca hiç bu kadar korkmamıştım. - Özür dilerim Rex.
Nunca había pasado tanto miedo.
Ben her kafayı bulduğumda özür dilemeye zorlansaydım bütün hayatımı etrafta " Özür dilerim.
Si me obligaran a disculparme cada vez que meto la pata, me pasaría la vida entera deambulando y diciendo " Lo siento. Lo siento.
Çok özür dilerim, hayatım.
Lo siento, querida.
Hayatım, özür dilerim.
Cariño. Lo lamento.
Teğmen Thompson, sizi uyandırdığım için özür dilerim... ama hayatımda bunun gibi bir şeyi hiç görmemiştim.
Thompson, lamento despertarlo pero nunca he visto algo así en mi vida.
Hayat kalitemizi artırmaya çalıştığım için özür dilerim
Bueno, discúlpame por querer mejorar nuestra calidad de vida.
Sana söylemediğim için özür dilerim, hayatım.
Perdona por lo que te hicimos pasar.
Son 200 yıl için özür dilerim, hayatım.
Discúlpame por los últimos 200 años.
Hayatım, seni kırdığımı düşünüyorsan, özür dilerim.
Tesoro, perdona si eso te hizo daño.
Özür dilerim hayatım.
Perdona, cariño. No sé muy bien qué te gustaría oír.
Cinsel hayatımızı mahvettiğim için özür dilerim.
Siento haber arruinado nuestra vida sexual.
Ah, özür dilerim, Raca. Ama burada kalıp, hayatımın benim yerime yaşanmasına izin veremem.
Lo siento, Rajah, pero no puedo quedarme aquí y dejar que me controlen.
Özür dilerim, hayatım. Ben 25 Sent sanıyordum
Lo siento, cariño, pensaba que eran 25 cent.
Hayatımı kişiselleştirdiğim için özür dilerim Alice.
Discúlpame por tomarme mi vida personalmente, Alice!
Özür dilerim, hayatım.
Oh, lo siento, querida.
Çok özür dilerim efendim. Ama bana hayatımın en büyük bahşişini verdi.
Lo siento, señor, pero me dieron la mayor propina que he visto en mi vida.
Seni uyandırdığım için özür dilerim, hayatım.
Intentaba... - Perdona por despertarte tan pronto.
- Hayatım, özür dilerim. Özür dilerim.
Querida, por favor, lo siento.
- Özür dilerim, hayatım.
- Lo siento.
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim anne 36
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19
özür dilerim hanımefendi 25
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim anne 36
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19
özür dilerim hanımefendi 25
özür dilerim dostum 22
özür dilerim bayan 41
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
özür dilerim bayan 41
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27