English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Öğret bana

Öğret bana tradutor Espanhol

484 parallel translation
Öğret bana.
Enséñame.
Cazibeye tüküreyim. Öğret bana!
Me da igual. ¡ Enséñame!
Lütfen tanrım, öğret bana hemen, tüm kalbimle sana nasıl hizmet edebilirim? Gerçekten sevecek şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum en sonunda... gerçekten tapacak...
Por favor, Señor, enséñame ahora... cómo servirte con todo mi corazón, para saber al menos qué es en realidad amar, adorar.
Senin yollarını öğret bana.
Enséñame sobre tu camino.
Uçmayı öğret bana...
Enséñame a volar...
Öğret bana.
Enséñeme.
Pekala, öğret bana.
Está bien, enséñame.
- Wudong kılıç stilini öğrenmek istiyor musun? - hemen öğret bana!
- ¿ Quieres aprender la espada Wu Tang?
Öğret bana.
Enséñame eso.
Lütfen, öğret bana.
Por favor, enséñamela.
Öğret bana.
Muéstrame.
Şimdi öğret bana.
Muéstramelo.
Öyleyse öğret bana. Nasıl yapılacağını göster.
Pues enséñame tú.
Öğret bana da.
Enséñame.
Öğret bana.
Muestramelo.
Öğret bana.
Enseñarme?
"Bu suyla gök gürültüsü yaratma sanatını bana öğret!"
"¡ Enséñame el bello arte de provocar truenos con el agua!"
Bana unuttuğum eski yakarıları, kutsal büyüleri öğret.
Enséñame las invocaciones y conjuros que he olvidado.
Bana onu öğret. Uyandır onu.
Enséñame a conocerla, a despertarla.
bana kılıç kullanmayı öğret, ben de sana aktörlüğü.
Tú me enseñas esgrima, yo te enseño actuación.
Bana da öğret.
Enséñeme.
Stella, sabahyıldızı, bana öğret doğru yolu göster.
Ay, Stella, indícame el camino. Muéstrale a Accattone el buen camino para llegar a un plato de pasta.
Tamam, bana öğret. "
Está bien, enséñame. "
Bana filmlerdeki gibi harika öpüşmeyi öğret.
Enséñame a besar como en las películas.
- O hareketi bana da öğret.
Ojalá me enseñaras eso.
Bana nasıl devrim yapıldığını öğret.
Enseñarme a hacer la revolución.
Bana öğret.Şimdi.
Enséñame. Ahora.
Bana gemiyi idare etmesini öğret.
Enséñeme a operar la nave.
Okada, böyle öldürmeyi bana da öğret.
Okada-san, enséñame a matar hombres así.
Bana ölümsüzlüğünü öğret.
Enséñame placeres mayores que los de la carne.
Koryu, lütfen bana da öğret.
¿ Me enseñarás a pelear?
Bu insanlarla nasıl yaşanacağını bana öğret.
Enséñame cómo vivir con esa gente.
Ögret bana, "O".
Enséñame, O.
Lütfen bana öğret.
Por favor enséñeme.
İntikam için Wang Jen-Tse'yi öldürmeliyim Lütfen bana Shao Lin Kung-fu'sunu öğret
En ese momento, me estaba atacado Wang Jen-Tse y me vi obligado a refugiarme en el Templo Shao Lin.
"Tanrım, bana yollarını öğret, yönlerini bildir."
Señálame el camino, Señor, muéstrame la luz.
Bu atlarla yapabildiğin her şeyi bana öğret. Ve beni izle ve her geçen gün bana olan sevgini büyüt.
Enséñame todo lo que puedes hacer con estos caballos, y obsérvame y ámame cada día más.
- Lütfen en azından bana öğret.
Entonces, por favor, por lo menos me ensene.
Bana asker olmayı öğret, MacGyver.
Enséñame a ser un soldado, MacGyver.
Bana Drac dilini öğret.
Enséñame tu idioma.
Bana bir şeyler öğret.
Enséñame algo.
Jack, şimdi bana söz verdiğin gibi tavşanı öğret.
Jack, enséñame a hablar con los conejos como lo prometiste.
Jack, bana tavşanı öğret.
Jack, enséñame a hablar con los conejos.
- Bana da öğret öyleyse.
- Pues enséñame.
Lütfen, yalvarırım bana öğret!
Por favor, enséñame por favor.
Ben sana sonar prensibini öğreteyim sen bana Jer-Jun'u öğret.
Yo te enseño los principios del sónar y tú a mí, el jerjun.
Bana yeni birşey öğret adamım.
Enséñame algo nuevo.
Bana birşeyler öğret.
Enséñame algo.
- Evet. Bana bir şey öğret.
- Enséñame algo.
Bana sevmeyi öğret.
" ¿ Enseñarme a amar?
Gel, bir deneme sürüşü yap ve bana yalan söylemeyi öğret.
Ven a probarlo y enséame a mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]