English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ 0 ] / 08 00

08 00 tradutor Francês

327 parallel translation
Herşeyden önce, böyle sıradışı bir dramda diğerlerine 108 00 : 08 : 18,450 - - 00 : 08 : 22,500 başrol verilmemesinin çok hayal kırıklığı yarattığını belirtmeliyim. Sigara isteyen?
C'est très décevant de ne pas être dans une histoire surnaturelle!
Laura'yı tanıyan herkes buna inanırdı. - Evet.
00 : 58 : 05,893 - - 00 : 58 : 08,288 Quiconque la connaissant l'aurait cru.
Dört : Sabah 08 : 00'de brifing salonunda uçuş ekibi toplansın.
Quatrièmement : réunion des équipages demain à 8 heures.
Çok iyiler, teşekkür ederim.
Très bien, merci. 80 00 : 08 : 11,757 - - 00 : 08 : 13,782 Mes petites soeurs :
Bir tanesi takma bacak.
138 00 : 11 : 08,167 - - 00 : 11 : 12,297 Tant qu'à nous déranger, autant faire une pause et causer...
Hava saldırısı saat 08.00 itibarıyla iptal edilmiştir.
- Au revoir. - Bonne journée.
Yaklaşık sabah saat 08 : 00'de görüş alanımıza girmesi gerek.
On devrait le voir vers 8 h du matin.
Yarın saat 08 : 00'da hedef keşfi için harekete geçeceğiz.
Nous devons être dans la zone X à 08h00 demain pour des remorquages.
Raporunuzu 08 : 00'da istiyorum.
J'attends un rapport complet à 08h00.
Yarın öğlen gibi Hong Kong'da oluruz. Sonraki gün de S.S. Carnatic'ten saat 08 : 00'de yol alacak.
Après-demain, à Hong-kong, il prendra le Carnatic.
Saat 08.00 den biraz önce Binbaşı Dabney'i aramak için atla nizamiyeye giderken gördüm...
Il a passé le poste de garde à la recherche du major Dabney, peu avant 20 h...
Dördüncü gün, saat 08.00
Quatrième jour, 8 h 00
Bana mührünü verdin.
Vous m'avez donné votre sceau, et tant que je le porterai 607 00 : 38 : 08,540 - - 00 : 38 : 11,500 mes devoirs me portent vers le Roi.
Daha önce yapmam gereken. birşey var 157 00 : 11 : 06,600 - - 00 : 11 : 08,640 Tamam acele etme.
- Mais j'ai une chose à faire d'abord.
19'u sabahı saat 08 : 00'de karargaha döneceğim.
Je reviendrai au quartier général à 8h précises le 19, au matin.
Sabah 08 : 00'de bu evi bir daha dönmemek üzere terk ediyoruz.
On quittera cette maison définitivement à 8 heures.
FORBİN SABAH 08 : 00'A DEK BURADA OLACAK
J'EXIGE QUE FORBIN SOIT PRÉSENT
07 : 00 - 08 : 00 arası sabah sporu.
" De 7 h à 8 h, exercices physiques.
08 : 30 - 09 : 00 arası kahvaltı.
" De 8 h 30 à 9 h, petit déjeuner.
Matemi kalp değil giyim taşır 267 00 : 27 : 08,540 - - 00 : 27 : 11,740 Peki, ne zaman bayan Agnes'in mağzasına uğrayabilirsiniz.
C'est ce que je dis. Le deuil se porte dans le coeur, pas dans les vêtements.
Dinle, saat 08 : 00 ya da 09 : 00 gibi kapıdan bir araba geldiğini farkettin mi?
Vous n'avez pas remarqué... une voiture sortir par ici entre 20h et 21 h?
Yaklaşık 08 : 00, telefon geldiğinde onunla idim.
Vers 20 h. J'étais là quand il a appelé.
Hizmetçiye göre saat 08 : 00'de yatmak için giyindi, odasında yemek yedi.
Il est allé se coucher à 20h et a dîné dans sa chambre.
Yarın sabah 08 : 00'da Route 66'da olursan sana anlatmama hiç gerek kalmaz.
Soyez demain sur la route 66 à 8 heures et vous saurez ce que ça fait.
Günaydın, Anne.
Salut, Maman. 17 00 : 08 : 50,960 - - 00 : 08 : 53,428 - Oui?
Kalkış tam sabah 08.00'de. İyi şanslar baylar.
Décollage à 8 h. Bonne chance, messieurs.
Yarın sabah saat 08 : 00'de karakola gelin.
Demain à 8 h, présentez-vous à la caserne.
Pazartesi sabah 08 : 00'e kadar aracın başında nöbet tutacaksınız.
Vous garderez ce véhicule jusqu'à 8 h lundi matin.
Günde iki kez. 18.00 ve 08.00'de.
Deux par jour. 6 heures du soir. 8 heures du matin.
Şu anda New York'ta saat 08.00.
8 h, heure de New York.
08.00'e 30 saniye var.
8 h dans 30 secondes.
eminim dünyanın her yerinde saat 08.00'den
Un silence est tombé... ici et dans le monde entier... alors qu'il est 8 heures... 1h00, heure de Greenwich...
287 00 : 24 : 07,813 - - 00 : 24 : 08,973 Geriye sadece 1 tane kaldı.
- Faux.
26 Mayıs, Perşembe Sabah 08 : 00
Jeudi 26 mai, 8H00
BEYRUT, AKDENİZ SAHİLİ 20 TEMMUZ CUMARTESİ. SAAT : 08 : 00
BEYROUTH, PLAGE MÉDITERRANÉENNE SAMEDI 20 JUILLET - 8HOO
İSRAİL, BEN-GURİON HAVAALANI 23 TEMMUZ SALI. SAAT : 08 : 00
ISRAËL, AÉROPORT BEN-GURION MARDI 23 JUILLET - 8HOO
Şimdi gitmem lazım. 08 : 00'de randevum var.
Je dois m'en aller.
İbadet saat 08 : 00'de.
Culte à 8 h.
Hadi beni dinleyin. 937 Tepesi ; orayı ele geçireceğiz.
Il est 08 : 00... on y retourne!
Herkesin 08 : 00'da hedeflerimiz ile bağlantı kurmaya hazır olması gerekiyor.
Tous sur place, prêts au contact à 8 h précises.
Gelen emirler doğrultusunda, saat 08 : 00'da, kıskaç harekatı için ilerlememiz emrediliyor.
"en tenaille..." Comme c'est excitant!
Buradan 08 : 00'de çıkmışlardı.
Ils sont partis à 8 h 00.
Saat 08 : 00'de.
- 8 heures précises.
2 Eylül 1885, saat 08.00.
Le 2 septembre 1885 à 8 h.
Yarın saat 08 : 00'da görüşürüz.
Nous pourrions nous retrouver à 8h demain.
08 : 00'de, mahkum Murphy, dikkatsizliğinin sonucu olarak, 17 nolu havalandırma borusunda ölü bulundu.
A 8 h, le détenu Murphy, suite à une négligence de sa part, a trouvé la mort dans le puits d'aération 1 7.
Saat 08 : 00.
Il est huit heures!
Evet? Peki, sizin için ne zaman daha uygun olur... 6 : 00 mı 08 : 00 mi?
Quelle heure vous conviendrait?
Geordi yarın 08 : 00'da hazır olacağını düşünüyor.
Geordi pense qu'il sera prêt à 0800 heures demain.
Tam 08 : 00. Tam zamanında.
8h tapantes.
Tüm birimlerden sabah 0800'de çarpışma durum raporu istiyorum.
Je veux que chaque section se présente au rapport, demain 08 : 00. Vous pouvez disposer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]