Anlayabiliyor musun tradutor Francês
367 parallel translation
Ne dediğimi anlayabiliyor musun?
Tu peux me comprendre?
- Simdi anlayabiliyor musun?
Et maintenant?
- Bunu anlayabiliyor musun?
- Vous comprenez? - Je vous en prie!
Bunu anlayabiliyor musun?
- Tu comprends?
- Saatin kaç olduğunu anlayabiliyor musun?
- C'est facile de lire l'heure?
Bir daha asla silemeyeceğim bir sözün Michel'in ölümüne sebebp olmasının... bana ne büyük bir acı verdiğini anlayabiliyor musun?
Ne comprenez-vous pas qu'il est consternant qu'un mot... qu'un seul qu'on ne peut effacer... ait abouti à la mort de Michel?
Bir çocuğun hayatının kurtulmasının bir avuç paraya... bağlı olmasının ne demek olduğunu anlayabiliyor musun?
Il se peut que la vie de cet enfant dépende de la quantité d'argent... nécessaire pour acheter ce traitement.
Başarmaya çalıştığın şeyin ne kadar önemli olduğunu anlayabiliyor musun?
Vous ne savez pas l'importance, de ce que vous avez tenté de faire.
Bakalım bunu anlayabiliyor musun.
Et ça, tu crois que tu vas piger?
Ya sen? Sen beni anlayabiliyor musun?
Et toi, tu peux me comprendre?
Anlayabiliyor musun?
Vraiment?
Bunu anlayabiliyor musun? - Evet. Ama neden öyle...
Pourquoi cette gaffe?
Yüzlerinden anlayabiliyor musun?
Pouvez-vous lire sur leurs visages?
Anlayabiliyor musun?
Comment vous pouvez savoir cela?
Anlayabiliyor musun?
Comment vous pouvez le savoir?
Bunu anlayabiliyor musun?
Vous comprenez ça?
Babam harika bir insandır. Bunu anlayabiliyor musun?
Mon père est un homme merveilleux, vous savez :
Anlayabiliyor musun?
Tu vois ce que je veux dire?
Sevişmek sana ne anlam ifade ediyor? En azından ne yaptığını anlayabiliyor musun?
Sais-tu au moins ce que ça veut dire, aimer?
Anlayabiliyor musun? - Evet.
Vous me comprenez?
Anlayabiliyor musun?
Tu comprends?
- Bunun ne demek olduğunu anlayabiliyor musun?
- Vous comprenez?
Ne olduğunu anlayabiliyor musun?
Tu peux comprendre ce qui s'est passé? Hein?
Anlayabiliyor musun?
Compris?
Bunu anlayabiliyor musun?
Pouvez-vous comprendre ça?
Bunu anlayabiliyor musun?
Vous comprenez?
Sana ne söylediğimi anlayabiliyor musun?
Comprenez-vous que je vous appelle?
Nasıl bir duygu anlayabiliyor musun?
Il n'y a pas d'air, la dedans.
Anlayabiliyor musun?
Tu peux comprendre ça?
Benimki gibi bir yük altında bir insanın nasıl yaşayabileceğini anlayabiliyor musun?
Comprends-tu qu'un être puisse vivre avec une telle haine?
Bunu anlayabiliyor musun?
Tu comprends?
Anlayabiliyor musun...
Tu comprends ça?
- Onu anlayabiliyor musun? NasıI yani?
Vous entendez l'indien?
Seni gerçekten sevdiğimi anlayabiliyor musun?
Tu sais que je t'aime, hein?
Ne dediğimi anlayabiliyor musun?
Tu comprends?
Ama Doktor. Albay, benim ne yaptığımı tam olarak anlayabiliyor musun acaba?
Vous rendez-vous réellement compte de ce que j'ai fait?
Bunu anlayabiliyor musun anne?
Tu comprends ça?
Bunu anlayabiliyor musun bilmiyorum.
Je ne sais pas si vous pouvez le comprendre.
Gerçekten bunu anlayabiliyor musun?
Tu comprends vraiment cela?
Bunu anlayabiliyor musun?
Est-ce que tu comprends?
Nedir anlayabiliyor musun?
Vous êtes au courant?
Bunu anlayabiliyor musun?
Est-ce que vous comprenez ça?
Anlayabiliyor musun?
Vous comprenez?
#.. inanılmaz şeyler Beni anlayabiliyor musun?
... les plus incroyables Me comprends-tu?
Üst tarafta takma bir dişim olduğunu anlayabiliyor musun?
Tu as remarqué que j'ai des fausses dents en haut?
Charlie, benim söylemeye çalıştığım şeyi anlayabiliyor musun?
Charlie, tu comprends ce que j'essaie de dire?
Bunun ne anlama geldiğini anlayabiliyor musun?
Vous comprenez ce que cela signifie?
Beni anlayabiliyor musun Inger?
Me comprends-tu, Inger?
Ne söylemeye çalıştığımı anlayabiliyor musun?
Chimène, comprends-tu ce que j'essaie de dire?
Beni anlayabiliyor musun?
Vous me comprenez?
Beni anlayabiliyor musun?
Vous comprenez?