Aptal gibi hissediyorum tradutor Francês
381 parallel translation
Şu an aptal gibi hissediyorum.
Je me sens comme une idiote là maintenant.
Gemiden bu şekilde indiğim için aptal gibi hissediyorum.
Je me sens ridicule à débarquer ici de cette façon.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
Mais ce serait ridicule d'apprendre toutes ces choses pour rien.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens ridicule.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Quel idiot je fais!
Aptal gibi hissediyorum. Yabancı bir ofiste bayıldım.
C'est ridicule de s'évanouir dans le bureau d'un étranger.
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
J'aime pas danser seule. Mets le juke-box. Je danserai avec toi.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiot d'avoir fait tant d'histoires.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Quelle bêtise de ma part!
Aptal gibi hissediyorum, ve aptal gibi hissetmeyi sevmem.
J'ai l'air idiote et je n'aime pas avoir l'air idiote.
Aptal gibi hissediyorum. Hem de bu yaşta.
Je me trouve un petit peu ridicule à mon âge.
Tamam. Bunu çocuklar yapar. Aptal gibi hissediyorum.
OK. c'est bête, c'est pour les gamins,
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Excusez-moi, je suis ridicule.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me suis senti idiot.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
J'ai l'air d'un idiot!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiote.
Şimdi... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens bête de dire ça.
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
Je me suis ridiculisé avec Hansen, je le sais.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu stupide.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Je me suis bien fait avoir.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum... - Yalnızca ilk seferinde böyle olur.
Ce qu'on se sent... c'est toujours comme ça, au début.
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu ridicule d'avoir joué aux anges vengeurs pendant tout ce temps.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
Non. C'est ça le pire.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiote!
Allah'ın belası bir aptal gibi hissediyorum.
Je me sens complètement idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens stupide.
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
Moi, ça fait six mois que je suis complètement idiote.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens stupide déguisée en Jill sans un Jack.
Tam bir aptal gibi hissediyorum.
Je me sens tellement con.
Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
J'ai gaspillé ton argent, j'ai l'air d'un pitre.
Günlerdir bu şehirde serseme döndüm ve aptal gibi hissediyorum.
J'ai erré dans cette ville pendant des jours comme un idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama bu teknik işe yarıyor gibi görünüyor.
Je me sens idiote, mais cette technique... porte ses fruits.
Bunu söylediğim için utanıyorum. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
ça me gêne de dire ça.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis confus.
Sizi aradığım için aptal gibi hissediyorum ama müşterilerimden biri, Paul Sheldon " un başı dertte olabilir.
Je me sens bête de vous appeler, mais je crois qu'un de mes clients, Paul Sheldon, pourrait avoir des ennuis.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis bête.
Ve bir aptal gibi hissediyorum. Tüm ekip ve ekipmanla setteyim, anlamlı bir şey çıkaramıyoruz ve uyumu sağlayamıyorum ve hala yapmaya devam ediyorum.
Et je me sens idiot d'avoir mis en branle des choses qui n'ont aucun sens, qui ne vont pas ensemble, mais pourtant je le fais.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je suis une telle sotte!
Tanrım! Aptal gibi hissediyorum.
Je me sens tellement idiot!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Ah, c'est idiot. - Non!
Aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu ridicule.
Bunu söylerken kendimi aptal gibi hissediyorum...
Je me sens bête de dire ça.
Kendimi su tabancasıyla insanları kandırdığım için aptal gibi hissediyorum.
Je me sens un peu con à essayer de jouer au dur avec un pistolet à eau.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens idiot.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
J'ai été ridicule.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Allons-y.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
- J'ai l'impression d'être un idiot!
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Si j'avais pu l'en empêcher, je l'aurais fait.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Je me sens si stupide...
Daha yeni tanıştınız. Aptal yeniyetmeler gibi hissediyorum kendimi.
Je retombe en adolescence!
hissediyorum 210
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal şey 64
aptalca bir soru 19
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal şey 64
aptalca bir soru 19
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40