English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Aptal kadın

Aptal kadın tradutor Francês

327 parallel translation
- Çekil oradan, aptal kadın.
Ne reste pas dans le chemin, imbécile!
Aptal kadın!
Stupide.
Sizin gibi yetenekli bir kişi aptal elbiseler giyen aptal kadınların resmini çekiyor olmamalı.
Un homme de votre valeur photographier des robes idiotes, sur des filles idiotes.
Ama etrafta dolanıp'A Pretty Girl'ü söyleyen bir grup beyaz kurdeleli... aptal kadın hakkında ne diyebilirim?
Mais qu'est-ce que je vais dire à propos d'une bande de nanas? "Les rubans blancs vont vous chanter A Pretty Girl"?
Bu aptal kadın ayı gibi kolay yıkılmayabilir.
Je veux que tu te rappelles qu'une femme ne se soumet pas facilement.
Bu aptal kadın onun kar gibi beyaz olmasını bekliyordu ama o kırmızı bir adam.
Je croyais qu'ils étaient blancs comme la neige, mais il a les cheveux rouges.
Aptal kadını bir çok harika adamdan önce konuştuğu için affet.
Pardonne cette femme idiote de parler devant tous ces hommes.
Aptal kadının bebekler hakkındaki her şeyi bilmemesi mümkün mü?
Peut être cette femme ne sait rien des bébés.
Aptal kadın, o da ölse daha iyi olurdu diye düşünüyor.
Cette femme stupide aurait préféré... qu'il meurt aussi.
Aptal kadın. Nasıl böyle bir adamı korur?
Quelle idée de couvrir un homme pareil.
Aptal kadın açıklamaları!
Aneries! Niaiseries de femme!
Aptal kadın.
Stupide femme.
# O aptal kadın ve rüzgar beni titretiyor.
Quelle sotte Le vent me fait frissonner
Oyala onları, aptal kadın!
- Quoi? Gagne du temps, imbécile.
Ama o, Roma'nın en aptal kadını. İmparator akıllı kadınlardan çok da hayır gördü ya zaten! Çok saçma bir seçim.
Fille d'un ex-consul, encore belle malgré son âge, elle est sans enfant et ferait une belle-mère idéale pour Britannicus et Octavie.
Aptal sarışın bir kadın.
Genre une vraie blonde débile.
"Zaten o lanet kadının Şeytan'ı ne kadar şefkatli öptüğünü gördüm. Ve onun aptal, yaşlı hizmetçisi Sissel de oradaydı."
"cette femme damnée, je l'ai vue baiser le démon si tendrement... et Sissel, son domestique, ce vieil imbécile, était également là."
- Tanrım! - Beni aptal yerine koydu o kadın.
Quel imbécile j'ai été!
Bütün günlük bir işi, aptal, küstah bir kadın mahvetti!
Toute une journée de travail gâchée par une béotienne.
- Ben aptal bir kadın değilim.
Je ne peux pas me plaindre.
Sen kadın değilsin, aptal da değilsin.
T'es pas un femme, pas un imbécile,
Mükemmel bir analistsin, ama çok aptal bir kadınsın.
Vous êtes une très bonne analyste, Dre Petersen, mais une femme idiote.
Sanırım benim sadece aptal bir kadın olduğumu düşünüyorsun.
Vous pensez sans doute que je suis folle...
Adam kadını kendi mekanında ağırlayacak kadar aptal değil.
Mais il est trop malin pour la recevoir chez lui.
Aptal olma be kadın.
Ne soyez pas ridicule...
- o bir kadın. aptal olduğumu mu sanıyorsun?
Me crois-tu sotte?
Güzel ama aptal bir kadının daha önceden adı sanı duyulmamış bir adamı öldürmesini bile.
Tout le monde les aime. Même si les acteurs sont des inconnus.
Bütün kadınların aptal olduğunu sanıyorsun, ama öyle olmadığımı bilesin diye.
Pour que tu saches que je ne suis pas aussi stupide que tu le croies.
Erkek istediği gibi gayriahlâkî olabiliyor. Ve o aptal erkek jargonunuzda aldatan "kadın avcısı" oluyor.
Si un homme est obscène, c'est une fierté dans le monde des hommes.
Aramak bile istemediğim aptal bir kadın.
Une idiote que j'avais même pas envie d'appeler.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın.
C'est une enfant arriérée... Avec des muscles de boxeur.
Kahya kadın beni beş dakika yerime mıhladı. Bir de baktım elindeki senin aptal tabancanmış.
J'ai mis une minute à comprendre qu'elle avait votre revolver!
Kadın aptal ve çirkin ama bazen erkeğini rahat hissettirecek küçük şeyleri yapma şansına sahip.
Cette femme est stupide et laide, mais elle sait faire des petites choses... qui rendent heureux un homme.
Her kadına sahip olmak zorundasın : Yaşlısı, genci, aptalı.
II vous les faut toutes :
Bu zavallı yaşlı kadını küçük aptal hikayelerinle delirtmek zorunda mısın?
Mais pourquoi ennuies-tu cette pauvre femme avec tes histoires?
Ben aptal değilim. Bir kadın bile beni aptal durumuna düşüremez.
Je ne me laisse pas rouler... même par une femme.
Kadın Jules'ü sevimli ama aptal buluyordu.
Elle déconcertait Jules, qu'elle trouvait gentil mais ballot, et amena pour lui une amie placide.
Bu kadının kişiliğinden çok etkilenmişti. Bu da onun güvenilir olduğunu gösterir. Aptal!
ça peut paraitre étrange, mais quand Madame a dù franchir le mur de sa résidence, il a offert de lui servir d'escabeau en mettant les 2 mains â terre... il avait ètè touché par la personnalité de cette dame.
Eğer sen onun kadını değilsen, bu onun aptal olduğunu gösterir.
Si tu n'es pas sa femme, alors c'est qu'il est fou.
- Kadınların zayıf ve aptal erkeklerin de pis domuzlar olduğunu bilmek için o saçmalıkları okumaya ihtiyacım yok.
Je n'en ai pas besoin pour savoir que... les femmes sont des idiotes et les hommes des salauds.
- Bir aptal bile bilir ki kadınlar- - - Bu doğru! Bir aptal!
Aucune femme n'est capable de...
Kadın, erkek ve çocuklar katledilir ve bir nesil sonra dostlar düşman, düşmanlar dost olur ve tüm bu aptal döngü yeniden başlar.
Hommes, femmes et enfants sont massacrés et une génération plus tard, les amis sont ennemis et les ennemis, amis, et tout ce cycle stupide reprend une fois encore.
Yani, adam Kansas'vari, yüzme şampiyonu filan biriydi ve bu fareye sahipti. Öyle ki, kadının bir tür aptal birisi olduğunun anlaşılacağı konusunda adam kaygılıydı.
Pourquoi ce maître nageur du Kansas... traînait-il cette souris... qu'il traitait avec une sollicitude incompréhensible... vu qu'elle était un peu tarée?
Sen nesin biliyor musun, dünyanın en aptal şeyi, iyi bir kadın.
Nora, tu es ce qu'il y a de plus insensé au monde : une femme bien.
Aptal olma, kadın.
Ne sois pas bête.
Seni salyalı aptal, başka bir kadını mı düşünüyorsun?
Tu rêvais à une autre femme. Tu baves!
Bu gezegendeki tek kadın sensin, aptal.
Vous êtes la seule, pauvre imbécile.
Sen zeki bir kadınsın. Pek aptal değilsin.
Tu te débrouilles bien... pour une femme.
Aptal olma! Kadınların akılları başka türlü çalışır.
Les femmes sont des créatures mystérieuses.
Kadını değil, aptal.
Pas la femme, idiot.
Bu kadar aptal olma be kadın!
Ne soyez pas idiote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]