Artık gidebilirsin tradutor Francês
403 parallel translation
- Artık gidebilirsin Dorothy.
- Plus besoin de veiller Dorothy.
- Ha? Artık gidebilirsin.
Vous pouvez disposer.
Artık gidebilirsin.
- partez. J'ai résolu mon problème.
Yeter. Artık gidebilirsin.
Tu peux partir.
Çok sağol, artık gidebilirsin.
Merci, tu peux t'en aller.
Eğer başka bir isteğin yoksa artık gidebilirsin.
Partez ou bien je continue.
Artık gidebilirsin.
Ce sera tout. Vous pouvez partir.
Artık gidebilirsin, güvendesin.
Vous êtes en sécurité.
Artık gidebilirsin. - Tamam.
Merci mille fois.
Artık gidebilirsin.
Va maintenant, j'ai du monde.
- Artık gidebilirsin.
Tu peux te retirer.
- Artık gidebilirsin, Rhoda.
Il faut y aller.
Artık gidebilirsin.
Tu peux partir, maintenant.
Artık gidebilirsin.
Laissez-moi.
Artık gidebilirsin.
Vous pouvez disposer.
Artık gidebilirsin Kızılderili seven.
Partez tout de suite, l'homme à squaws.
Artık gidebilirsin.
Tu peux partir à présent.
Sen artık gidebilirsin, Sam!
C'est bon, tu peux y aller, Sam.
Artık gidebilirsin Berlicot.
Vous pouvez disposer, Berlicot.
- Artık gidebilirsin, evlat.
- Tu peux partir, fiston.
Artık gidebilirsin.
Maintenant dégage.
Artık gidebilirsin.
Alors, vous pouvez partir.
Artık gidebilirsin.
Tu peux t'en aller.
Artık gidebilirsin. Gelecek hakkında doğruyu söylerler ama günü kurtarmak için yalan söylerler.
Ils disent la vérité sur l'avenir, mais mentent sur le présent.
Artık gidebilirsin! Sakın kimseyle gevezelik yapma!
Tu es libre mais ne t'éloigne pas.
Artık yatağa gidebilirsin, Mary.
Allez vous coucher, Mary.
Artık fırına gidebilirsin.
Va à la boulangerie.
William, tamam gidebilirsin artık.
William! Je n'ai plus besoin de vous.
Lisette, artık gidebilirsin.
Lisette, tu peux me laisser.
Artık dansa gidebilirsin.
Va danser maintenant.
- Tamam Bessie, artık evine gidebilirsin.
Je ne bois qu'en soirée. - Uh-huh. Ce sera tout pour vous, Bessie.
Yarın, Salı. - Sen de artık eve gidebilirsin.
- rentrez donc chez vous.
Artık oyuna gidebilirsin, Fred.
Amusez-vous avec ça.
- Artık eve gidebilirsin.
- Tu peux rentrer.
Artık eve gidebilirsin, sağ serbest.
Tu peux rentrer chez toi.
Artık gidebilir miyim? Gidebilirsin.
Je peux m'en aller oui vous pouvez partir.
Hey, Charlie. Artık evine gidebilirsin.
Tu peux rentrer chez toi, Charley.
Elbette, artık eve gidebilirsin. Onunla ilgilen, olur mu?
Vous pouvez rentrer chez vous.
Artık buradan gidebilirsin.
Vous allez pouvoir descendre.
Her şey yolunda, Jack. Artık geldi. Gidebilirsin.
Laisse-le, Jack, puisqu il est entré.
Artık gidebilirsin.
Tu peux partir.
Her yere gidebilirsin artık.
Je continue de marcher...
Tamam Deanie, artık gidebilirsin.
Ce sera tout, Deanie. Vous pouvez partir.
Artık yatağına gidebilirsin.
Tu peux aller te coucher.
Artık gidebilirsin.
- Je crois que tu peux partir.
Baba, gidebilirsin artık.
Papa, tu peux rentrer maintenant.
Artık Sogo'ya gidebilirsin.
Vous pouvez maintenant aller a Sogo.
Artık aşağı gidebilirsin.
Tu peux descendre. Tout est en ordre.
- Artık iyiyim. Gidebilirsin.
- Je vais bien, vous pouvez partir.
Artık, benim tutuklum değilsin. Gidebilirsin.
Tu n'es plus ma prisonnière.
Ne yani, partiye sadece sen mi gidebilirsin? Bu kadın da artık özgürlüğün tadını çıkarmaya başladı.
Cette femme en vérité Commence à goûter sa liberté
artık gidebilirsiniz 36
gidebilirsin 528
gidebilirsiniz 325
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
gidebilirsin 528
gidebilirsiniz 325
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54