Artık gidelim tradutor Francês
881 parallel translation
Artık gidelim.
- Non merci. Nous partons
Artık gidelim. Epeydir dışarıdayız.
Ce n'est rien, c'était difficile de l'éviter.
Mike, artık gidelim.
Mike, on y va. On file.
Sakıncası yoksa biz artık gidelim.
Si vous permettez, je crois que nous allons rentrer.
Artık gidelim mi?
On s'en va?
Az kalmış. Biz artık gidelim.
Il est temps qu'on se tire.
Anne, artık gidelim mi?
Mère, partons.
Artık gidelim mi?
Partons, maintenant!
Artık gidelim mi, Blanche?
On y va, blanche?
Artık gidelim mi?
Alors, cher Ivan, nous partons?
Artık gidelim.
Partons!
- Artık gidelim hadi.
- Rentrons.
- Haydi artık gidelim buradan.
- Allez, on s'en va.
Bayan Leslie, biz artık gidelim.
Madame, il vaudrait mieux qu'on s'en aille.
Artık gidelim mi?
Partons à présent!
Gidelim mi artık?
Allez, venez. On y va?
Blackie, artık bu tekne senin. Hadi gidelim buradan, uzaklara gidelim.
Blackie, maintenant que tu as ce bateau, partons loin d'ici.
Artık yemeği beraber yememiz gerekiyor. Gidelim mi?
On est obligés de dîner ensemble maintenant.
Gidelim artık.
Dis, si on rentrait?
Gidelim artık.
Allons-y.
Artık gidelim.
Partons.
Neyse, bakarız. Hadi gidelim artık. Buraya gel Pard.
On verra.
Hadi artık gidelim!
Partons!
- Hoş adammış. Gidelim artık!
Gentil, ce vieux!
Pekala, haydi gidelim artık.
Allez, on y va.
Geç oldu. Gidelim artık. - Garson.
Il se fait tard, allons-y.
Evime gidelim mi artık Stella?
On part chez moi, maintenant.
Gidelim mi artık?
Nous rentrons?
Haydi gidelim artık.
Allons-y.
# Artık hemen gidelim #
♪ Partons sur-le-champ. ♪
Gel hazret, gel gidelim, kurtulalım artık senden.
Allons, Monsieur, il faut faire une fin.
Gidelim artık.
- Attendre?
Haydi gidelim artık.
Fichons le camp.
Eh, haydi gidelim artık.
Bon, allons-y.
Hadi gidelim artık!
Allez. Allons-y.
Hadi, artık eve gidelim.
- On rentre à la maison?
Hayır gitmek istemiyorum Hadi kızım hadi gidelim artık.
- Non, je n'irai nulle part, non... - Allez, ça ne sert à rien.
- Haydi, gidelim artık. - Bakın, efendim.
Allons-nous-en.
Eve gidelim artık.
Rentrons chez nous.
- Gidelim artık bu kasabadan.
- On va foutre le souk au bar?
Gidelim artık.
Nous devons avancer.
Gidelim artık.
Montez, il pleut.
Gidelim artık yeter.
On s'en va, assez. On retourne au Péquod.
Artık biz gidelim.
Nous devons y aller.
O yüzden artık bitirelim ve çıkıp gidelim artık.
Alors finissons-en.
Gidelim mi, artık?
Partons.
- Özür dilerim, ama... - Şşş. Evet, Marion'a kitapları anlatın da gidelim artık.
Vendez-lui des livres et qu'on en finisse!
Hadi, artık eve gidelim.
Allons, rentrons.
Gidelim artık, Yüzbaşı.
Eh bien, Capitaine, les dés sont jetés.
Gidelim artık.
Allons-y maintenant.
- Ne demek istedi? - Bu mezbelelikten gidelim artık.
Ce n'est pas si mal.
artık gidelim mi 17
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim buradan 590
gidelim kızlar 16
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22
gidelim o halde 18
gidelim hadi 154
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim buradan 590
gidelim kızlar 16
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22
gidelim o halde 18
gidelim hadi 154
gidelim dostum 17
gidelim öyleyse 31
gidelim artık 91
gidelim çocuklar 46
gidelim beyler 30
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
gidelim öyleyse 31
gidelim artık 91
gidelim çocuklar 46
gidelim beyler 30
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26