Aynı fikirde değil misin tradutor Francês
64 parallel translation
- Sen aynı fikirde değil misin?
- Tu n'es pas d'accord?
Aynı fikirde değil misin?
- Une opposition?
Aynı fikirde değil misin?
Tu ne penses pas?
- Aynı fikirde değil misin?
- Tu n'es pas d'accord?
Ishikawa, sen de aynı fikirde değil misin?
Tu trouves pas, Ishikawa?
Aynı fikirde değil misin?
Qui veut chanter, chante!
- Aynı fikirde değil misin?
Vous êtes contre?
Aynı fikirde değil misin?
Ai-je raison?
Aynı fikirde değil misin?
- Pourquoi? N'es-tu pas d'accord?
Aynı fikirde değil misin, Shinji Ikari?
Qu'en penses-tu, Shinji Ikari?
Aynı fikirde değil misin?
- Vous n'êtes pas d'accord?
Aynı fikirde değil misin?
Vous n'êtes pas d'accord?
- Aynı fikirde değil misin?
Pas d'accord?
Sen de aynı fikirde değil misin?
Tu ne crois pas?
Aynı fikirde değil misin? Hayır.
- Tu n'es pas d'accord?
Bir adam yapabildiği kadar karısının bakılmasını bilmeli. Aynı fikirde değil misin?
Un homme doit veiller au bien-être de sa femme... comme il le peut.
Aynı fikirde değil misin?
Ce n'est pas vrai?
Korkunç bir skandal olur. Aynı fikirde değil misin?
- Ce sera un scandale horrible, tu te rends pas compte.
Aynı fikirde değil misin?
T'es pas d'accord? Hein?
Çok komiktin, aynı fikirde değil misin?
C'était drôle, t'es pas d'accord?
Böyle bir ayakkabı, öyle değil mi? Aynı fikirde değil misin? - Ne?
C'est ce genre de chaussures, non?
Mr Wu Benimle aynı fikirde değil misin?
Mr Wu ne vous joindrez vous pas à moi?
Aynı fikirde değil misin?
N'êtes vous pas d'accord?
İyi bir hikayede her zaman bir kanca olmalı. Aynı fikirde değil misin?
Une bonne histoire a toujours besoin d'un crochet, vous serez du même avis?
Aynı fikirde değil misin?
Vous ne croyez pas?
- Sen aynı fikirde değil misin, Mahoney?
Pas vraiment.
Aynı fikirde değil misin?
Tu ne crois pas?
Sen de aynı fikirde değil misin?
N'es-tu pas d'accord?
Aynı fikirde değil misin, Tony?
Vous n'êtes pas d'accord, Tony?
- Aynı fikirde değil misin?
Tu ne crois pas?
Aynı fikirde değil misin, Arlene?
Tu es du même avis, Arlene?
- Sen onlarla aynı fikirde değil misin?
- Vous n'y croyez pas?
Aynı fikirde değil misin?
N'es tu pas d'accord?
- Aynı fikirde değil misin?
- T'es pas d'accord?
Benimle aynı fikirde değil misin?
Vous n'êtes pas d'accord?
- Aynı fikirde değil misin, Carson?
Êtes-vous d'accord, Carson?
Aynı fikirde değil misin?
Vous désapprouvez?
Sen aynı fikirde değil misin?
Et vous n'êtes pas d'accord avec ça?
Aynı fikirde değil misin?
Nathalie a besoin de protection. Vous êtes d'accord?
Sen aynı fikirde değil misin?
Tu ne partages pas ce point de vue?
Aynı fikirde değil misin Marvin?
T'es pas d'accord, Marvin? - Hum...
Sen de aynı fikirde değil misin, Bay Bohannon?
Vous n'êtes pas d'accord, M. Bohannon?
Aynı fikirde değil misin?
Quelque chose ne va pas?
- Mantıklı, öyle değil mi? Aynı fikirde değil misin?
Je me trompe?
- Aynı fikirde değil misin?
Tu n'es pas d'accord?
Aynı fikirde değil misin?
Pas vrai?
Tamam, aynı fikirde misin ; değil misin onu söyle.
Vrai ou faux?
Aynı fikirde değil misin, anne?
N'est-ce pas?
Benle aynı fikirde değil misin?
- T'es pas d'accord?
Sen aynı fikirde değil misin?
Tu n'as pas l'air d'être d'accord.
- Sen aynı fikirde değil misin?
Et pas vous?
aynı fikirdeyim 99
aynı fikirde değilim 49
değil misin 154
değil misiniz 34
aynı senin gibi 61
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı fikirde değilim 49
değil misin 154
değil misiniz 34
aynı senin gibi 61
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı adam 26
aynı eski hikaye 16
aynı değil 21
aynı şey 224
aynı hikaye 17
aynı şey değil 103
aynı saatte 29
aynı gün 23
aynı eski hikaye 16
aynı değil 21
aynı şey 224
aynı hikaye 17
aynı şey değil 103
aynı saatte 29
aynı gün 23