Aynı fikirdeyim tradutor Francês
1,006 parallel translation
- Evet, Bunda aynı fikirdeyim...
- Tu as raison. - Un peu, oui!
Ben de sizinle aynı fikirdeyim, Profesör Novotny.
Que pensez-vous de l'assassinat de Heydrich, M. Vanek?
- Aynı fikirdeyim.
D'accord.
Sanırım, hepimiz hemen ayrılmalıyız. Tamamen aynı fikirdeyim, efendim.
Nous devrions quitter cette île immédiatement.
İlk defa seninle aynı fikirdeyim Janeway.
C'est la première fois que je vous approuve, Janeway.
- Hâlâ aynı fikirdeyim.
- Et je le redis encore.
Mahkemeyle aynı fikirdeyim.
Vous avez raison.
Kalbi kırılacak. Konumuza dönecek olursak, Ben de muhabirlerle aynı fikirdeyim.
Je comprends les journalistes.
Kris, tek diyeceğim, eyalet yüksek mahkemesi... senin Noel baba olduğunu ilan etti... ve ben de kişisel ve bir uzman olarak... onlarla aynı fikirdeyim.
Kris, la Cour suprême a déclaré que vous étiez le père Noël... et je suis entièrement d'accord avec elle.
Ben de seninle aynı fikirdeyim.
Je pense comme toi. Ce ranch n'est pas assez grand pour nous deux.
Seninle aynı fikirdeyim.
On est deux.
- sizi işitmiyorum ama sizinle aynı fikirdeyim. - bekleyin.
Je vous entends fort bien, et suis de votre avis.
- Sizinle aynı fikirdeyim dedim.
Je suis d'accord.
Bu sefer seninle aynı fikirdeyim.
Pour une fois, je suis d'accord avec toi.
Profesör, onlarla aynı fikirdeyim.
Professeur, je suis d'accord avec eux.
- Evet, aynı fikirdeyim.
C'est l'avis de l'oncle Otto
Pekala, Şerif, bende seninle aynı fikirdeyim.
Vous oubliez votre fils tué de sang froid.
- Aynı fikirdeyim.
- Je suis d'accord.
- Tamamen aynı fikirdeyim.
- Je n'en pense pas moins.
- Aynı fikirdeyim.
Je t'approuve.
Aynı fikirdeyim.
- J'ai perdu.
Aynı fikirdeyim efendim.
C ´ est mon avis aussi.
Korkarım seninle aynı fikirdeyim.
Je suis malheureusement d'accord.
Sadece bir kadının dirseğine dokunmuş ki bu kadının bu olaydaki tavrıyla ilgili tezatlar açısından Leydi Matheson'la aynı fikirdeyim.
A part toucher le coude d'une femme, dont les motifs de plainte, je suis d'accord avec Mme Matheson, sont contestables.
Doktorla aynı fikirdeyim, kendimizi boş yere korkutmayalım.
On peut s'y méprendre.
Amcasıyla aynı kalp durumuna sahip olduğu konusunda aynı fikirdeyim.
Il a les mêmes problémes cardiaques que son oncle.
Sizlerle aynı fikirdeyim ve inanın bana çok üzgünüm.
Je vous comprends. Croyez-moi, je suis désolé.
Evet. Aynı fikirdeyim.
Lui et moi sommes d'accord.
Evet, evet, aynı fikirdeyim. Her zamankinden daha sert olmalıydık...
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Aynı fikirdeyim.
Je suis d'accord avec toi.
Size kadınlar her şeyi ihtirasla ister diyor, tamamen aynı fikirdeyim.
Il vous dit qu'elles en veulent toutes.
- Seninle aynı fikirdeyim.. İnsan hayran oluyor. Ama gerçekte bir işe yaradığı yok.
Tu as raison, tous ces trucs électroniques...
Tamamen aynı fikirdeyim.
- ll a bien raison.
- Ben de aynı fikirdeyim.
- Tout à fait d'accord.
- Sizinle aynı fikirdeyim. - Hadi, dışarı çıkın.
- Je suis tout à fait d'accord.
Kesinlikle aynı fikirdeyim.
Tout à fait.
Aynı fikirdeyim.
Je le pense aussi.
Aynı fikirdeyim. Çocuğa bir şans verin.
Il faut le laisser nous prouver ses dires.
Aynı fikirdeyim.
Je suis d'accord.
Evet, seninle aynı fikirdeyim.
Ecoute, en gros, je suis d'accord.
Seninle aynı fikirdeyim.
Je suis d'accord.
Seninle aynı fikirdeyim.
- Alors, je serai d'accord.
Seninle aynı fikirdeyim.
Tu ne crois pas que j'en ai assez?
- Ben de aynı fikirdeyim sanırım.
Splendide!
- Onunla aynı fikirdeyim.
Je suis d'accord avec lui.
Seninle aynı fikirdeyim.
Je suis bien d'accord.
Yüzbaşı Fetterman'la aynı fikirdeyim efendim.
Je suis d'accord avec le capitaine Fetterman.
Aynı fikirdeyim.
Moi non plus.
Seninle aynı fikirdeyim.
Je crains que vous n'ayez raison.
Vicky, senin düğünün olduğunu biliyorum ama gazetelerde açık bir tören etkisi güzel olacağını düşünüyorum. Bayan Robinson bende sizinle aynı fikirdeyim.
Je ne comprends pas.
Sevgili Avukat Zacchi ile aynı fikirdeyim!
Tout à fait d'accord mon cher maître.
aynı senin gibi 61
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı adam 26
aynı eski hikaye 16
aynı değil 21
aynı şey 224
aynı yerde 37
aynı benim gibi 51
aynı şekilde 90
aynı anda 52
aynı zamanda 238
aynı adam 26
aynı eski hikaye 16
aynı değil 21
aynı şey 224