Ben de seninle geliyorum tradutor Francês
380 parallel translation
Ben de seninle geliyorum.
Je pars avec toi.
Ben de seninle geliyorum.
Je viens avec toi.
Vereceksin. Şimdi geri dönüyorsun. Ben de seninle geliyorum.
Oui et vite, je pars tout de suite avec toi.
Ben de seninle geliyorum.
J'irai avec vous!
- Ben de seninle geliyorum.
- Je t'accompagne.
Sebebini anlamış değilim ama tek bildiğim beni ölü olarak görmek istediği. - Ben de seninle geliyorum.
Je ne sais pourquoi mais il a toujours voulu ma mort.
- Ben de seninle geliyorum.
- Je vais avec toi.
Ben de seninle geliyorum, Lane.
Je vous accompagne, lane.
Ben de seninle geliyorum.
- Je t'accompagne.
Ben de seninle geliyorum, dostum.
Volontiers, René.
O zaman ben de seninle geliyorum.
Alors, je vais avec toi.
Ben de seninle geliyorum.
Je vous accompagne.
Bekle bir dakika! Ben de seninle geliyorum!
J'y vais avec vous!
Ben de seninle geliyorum.
Je vais avec toi.
O zaman ben de seninle geliyorum.
Je viens avec toi.
- Ben de seninle geliyorum.
Tu t'en vas? - Pas le temps.
Hayır, ben de seninle geliyorum.
Je viens avec toi!
- Ben de seninle geliyorum - Olmaz, kesinlikle gelmiyorsun.
- Je vous accompagne.
Öyleyse ben de seninle geliyorum.
- Alors je vous accompagne.
- Ben de seninle geliyorum.
- Je viens avec vous. - Non.
- Ben de seninle geliyorum
- Je t'accompagne.
- Ben de seninle geliyorum.
- Je viens avec toi.
- Biraz bekle, ben de seninle geliyorum.
- Attendez, je viens avec vous.
Ben de seninle geliyorum. - Hayır, sen burada kalıp Bayan Weaver'ı oyalamasın. Bu çok önemli.
Non, vous devez rester ici distraire Mme Weaver.
- Ben de seninle geliyorum!
- Je viens. - Non!
Bir dakika hayatım, ben de seninle geliyorum.
Je te rejoins dans une minute, chérie.
Doğrusunu söyleyeyim. Kahretsin! Ben de seninle geliyorum.
Et pour ne rien te cacher, je vais même t'accompagner.
Ben de seninle geliyorum.
Je viens en ville avec toi.
Gloria'nın başı dertteyse ben de seninle geliyorum.
- Si Gloria a des problèmes, je viens avec vous.
Elbette gidiyorsun Bay Frodo ben de seninle geliyorum.
Bien sûr, et je viens avec vous!
- Öyleyse ben de seninle geliyorum. - Neden böyle bir şey yapasın?
Je vais sortir.
- Ben de seninle geliyorum.
Je pars avec toi.
Ben de seninle geliyorum.
Je vais avec vous!
Harika. Ben de seninle geliyorum.
- Je t'accompagne.
Rell, ben de seninle geliyorum.
Rell, je monte avec toi.
- Ben de seninle geliyorum.
- Je viens avec vous.
Ama sinemaya bu akşam ben de seninle geliyorum.
- Mais je vais ce soir au cinéma avec vous.
Hayır, hiçbir şekilde. Ben de seninle geliyorum.
Pas question, je viens avec toi.
O zaman ben de seninle geliyorum.
Alors, je viens avec toi.
- Ben eve gidiyorum. Ben de seninle geliyorum.
Je viens avec toi.
- Bekle, ben de seninle geliyorum.
Attends, je t'accompagne.
- Ben de seninle geliyorum!
- Non!
Ben de seninle geliyorum.
Je te suis.
Seninle geliyorum. Ben de geliyorum.
Je t'accompagne.
Aa, tabi tabi, tabi yahu.. Ben de seninle geliyorum.
Je vais t'accompagner.
Ben de seninle St. Louis'e geliyorum.
Je vais mettre St Louis à vos pieds.
Ben de seninle geliyorum.
- Je viens avec toi.
- Ben de seninle geliyorum.
- Je sors avec toi. - Non.
Ben de seninle geliyorum.
Je t'accompagne.
Seninle dalga geçip, oyalıyor. Orada bekle, ben hemen geliyorum.
Il se fout de toi, je crois.
Sen onlarla gitsen de gitmesen de ben seninle geliyorum, Jake.
Je pars avec toi, Jake. Avec l'expédition ou non.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17