Ben de öyle tradutor Francês
11,943 parallel translation
- Evet, ben de öyle söyledim.
- C'est ce que j'ai dit.
- Keşke ben de öyle olsaydım.
- J'aimerais aussi.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
Yémen... Somalie. Oui, je pense.
- Ben de öyle.
- Moi non plus.
- Ben de öyle.
- Moi aussi.
Evet, ben de öyle.
Oui, moi aussi.
Ben de öyle.
Moi aussi.
- Ya ben de öyle yaparsam?
- Et si ça m'arrive?
Ben de öyle.
Moi non plus.
Cal'i bulduğumda ben de öyle düşünmüştüm.
Quand j'ai trouvé Cal, j'y ai pensé.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- C'est bien ce que je pensais.
Ben de öyle Ama bu değil...
Moi aussi. Mais ça ne veut pas...
Evet, ben de öyle.
- À moi aussi.
İlk başta ben de öyle hissettim ama bazen iyi bi fikrin en kötüsü olması gerekir.
Au début, je pensais pareil, mais parfois une bonne idée commence par être mauvaise.
Ben de öyle umuyorum.
Je l'espère aussi.
- İlginç, ben de öyle.
C'est drôle, moi non plus.
Ben de öyle dedim.
C'est ce que j'ai dit.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
C'est exactement ce que je pensais.
Ben de öyle
Et moi aussi.
Ben de öyle.
Ainsi que moi.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Oui, c'est ce que je pensais.
Hayır, ben de öyle düşünmüştüm.
Non, je ne crois pas.
Bay Baynes, siz kendinizi açığa çıkarmadınız, ben de öyle ve zorunlu olmadıkça çıkarmayacağım da.
M. Baynes, vous ne vous êtes pas exposés, et moi non plus, et je ne le ferais pas avant d'y être obligé.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
C'est ce que je pensais.
- Ben de öyle düşünüyordum.
C'est bien ce que je pensais.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
Oui, c'est ce que je pensais.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Bon, c'est ce que j'ai pensé.
Ben de öyle umuyorum tatlım.
Je l'espère ma chérie.
- Charlie! - Resim yaptığını bilmiyordum. - Ben de öyle.
C'est incroyable que quelque chose comme ça ait pu arriver. "
Evet, ben de öyle.
Oui, moi... pas aimer ça non plus.
Ben de öyle olabilirdim.
Cela aurait pu être moi. Oh, arrête.
- Evet, ben de öyle.
- Oui, moi aussi.
Geoffrey kendisinden olduğunu sandı. ve ben de öyle olmasını umdum. ama Tim büyükçe.
Geoffrey pensait que c'était le sien, et j'espérais que c'était le cas, mais comme Tim grandissait, j'ai pu voir ce qu'il c'était passé, et Tate également.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Oui, c'est ce que je pensais.
Ben de öyle hissediyorum.
Je le sens aussi.
Ben de öyle düşünmüştüm zaten.
C'est ce que je pense, en tout cas.
- Ben de öyle aslında.
- Moi aussi.
Ben sessiz sakin bir yerde olduğunu sanıyordum, sen de öyle sanmıyor muydun?
Je croyais qu'il était en paix avec ça. Pas toi?
Keza ben de öyle.
Pourquoi moi?
Ben öyle yapalım de...
Ce n'est pas ce que je dis...
- Ben de hatırlıyorum Şu an Jason öyle hissediyor
- Je m'en souviens aussi. - C'est ce que Jason ressent à ce moment.
Ben de içeri çağırdığınız ilk kişi olduğum için teşekkür ediyorum ve eğer insanları okumakta dedikleri gibi iyiyseniz görüştüğünüz son kişi olacağım. - Öyle mi?
Et j'aimerais devenir la première personne que vous appelez, et si vous êtes aussi bon que le disent les gens, je serai aussi la dernière.
Ben de öyle insanlardan biriydim bugün bulunduğum yere tırnaklarımla kazıyarak, sürünerek geldim.
Je suis une de ces personnes
Bak, onunla ne ergen boklar çevirdiğiniz beni ilgilendirmez ama ben öyle şeyler yapmam.
Ecoute, je ne sais pas quelle sorte de bêtise d'ados tu vas faire avec lui, mais je ne suis pas avec vous.
- Bak, ev işinin garipleştiğinin ben de farkındayım. - Öyle.
- Ecoute, je sais que l'histoire de la maison est un peu bizarre.
Ben öldürmedim. Polisler istediği için öyle dedim.
J'ai dit que c'était moi parce que les flics m'ont dit de le dire.
- Evet. Ben de aynen öyle düşündüm.
Exactement ce que je pensais.
- Ben de öyle.
Moi aussi.
Ben de çok uzun bir kadınla sevişme konusunda öyle düşünüyorum.
C'est la même chose que je ressens quand je fais l'amour à de grandes femmes.
Öyle. Ama sen istediğini istiyorsun. Ben de istediğimi istiyorum.
Tu veux ce que tu veux, et je veux ce que je veux.
- Ben öyle yapmıyorum.
Ce n'est pas ce que je suis entrain de faire.
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de öyle düşündüm 66
ben de öyle hissediyorum 24
ben de öyleyim 90
ben de öyle umuyorum 33
ben de öyle duydum 31
ben de öyle yaptım 24
ben de öyle tahmin etmiştim 17
ben de öyle dedim 86
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de öyle düşündüm 66
ben de öyle hissediyorum 24
ben de öyleyim 90
ben de öyle umuyorum 33
ben de öyle duydum 31
ben de öyle yaptım 24
ben de öyle tahmin etmiştim 17
ben de öyle dedim 86
ben de öyleydim 34
ben de öyle sanıyordum 17
ben de öyle yapacağım 24
ben de öyle söyledim 18
ben de öyle düşünüyordum 21
ben de öyle sanıyorum 17
ben de öyle sanmıştım 19
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de öyle sanıyordum 17
ben de öyle yapacağım 24
ben de öyle söyledim 18
ben de öyle düşünüyordum 21
ben de öyle sanıyorum 17
ben de öyle sanmıştım 19
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de geliyorum 183
ben de üzgünüm 58
ben de biliyorum 56
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de geliyorum 183
ben de üzgünüm 58
ben de biliyorum 56