English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bilmem gerekiyor

Bilmem gerekiyor tradutor Francês

959 parallel translation
Bilmem gerekiyor!
Je dois en être sûr!
Tarzan lütfen. Bilmem gerekiyor.
Dis-le-moi!
Fakat bilmem gerekiyor.
- Je dois savoir.
Nerede yaşadığını bilmem gerekiyor, değil mi?
Faut que je sache où vous vivez.
- Bunu size kim söyledi bilmem gerekiyor...
- Je veux savoir qui
Bilmem gerekiyor.
Il faut que je sache.
Davaya devam etmeye niyetli olup olmadığını bilmem gerekiyor.
Continuerez-vous à me représenter?
Bana bir iyilik yapar mısın? davalı mülkümün tüm değerini bilmem gerekiyor. Ve yabancılara güvenmediğim için...
Tu peux me rendre un service... ll me faudrait la valeur des biens en litige.
Bir şey bilmem gerekiyor, hemşire.
Je voudrais savoir quelque chose.
Fakat bilmem gerekiyor.
J'ai besoin de savoir.
Bilmem gerekiyor.
Il faut que je sache
Şimdi de ufkun gerisinde yatanı bilmem gerekiyor.
Je dois savoir ce qui se cache derrière l'horizon.
Motor numarasını neden bilmem gerekiyor ki?
Comment voulez-vous que je le sache?
Doğru, fakat mutlaka zamanı bilmem gerekiyor.
Je dois quand même connaître l'heure à la seconde près.
Başbakan için trenin hangi vagonunun ayarlandığını bilmem gerekiyor.
Je dois savoir quelle voiture vous avez réservée pour le Premier ministre.
Yapma. Gerçeği bilmem gerekiyor.
- Allons, dites-moi la vérité.
- Gitme. - Bilmem gerekiyor.
Ne t'en va pas.
En azından kim olduğunu, ne istediğini, ne için yaşadığını, kimin için yaşadığını bilmem gerekiyor.
Et je ne te connais toujours pas. Tu veux quoi? Tu vis pour quoi?
Doğru, ama yinede bilmem gerekiyor.
Soit. J'allais là-bas de toute façon.
Murch, tatlım, bir süre için bununla seni rahatsız edeceğim. fakat bir şeyi merak ediyorum ve yanıtı hemen bilmem gerekiyor.
Je ne voulais pas vous ennuyer avec ça, mais je suis curieuse et j'aimerais avoir une réponse rapide.
Ama kime gittiğinizi de bilmem gerekiyor. Böylece Basanti sizi onun evine götürebilir.
Il faut me le dire sinon, où je m'arrêterais?
Yanlış anlamanızı istemem, efendim, fakat herkesin nerede olduklarını bilmem gerekiyor.
Ne le prenez pas mal mais j'ai besoin de précisions.
Evet, var. Bir şeyler bilmem gerekiyor.
Si, je veux en savoir plus sur toi.
Hemen bilmem gerekiyor. Öyle mi?
Eh bien, c'est non.
- Salı günü. Bilmem gerekiyor. İmzalayacak mı, imzalamayacak mı?
Il faut que je sache si elle va signer.
Sana ulaşmak için bilmem gerekiyor.
Je dois savoir où te joindre.
- Tom, planı bilmem gerekiyor.
Quel bidule. - Tom, tu dois me mettre au courant de ce plan.
- Şunu kesin bilmem gerekiyor...
- J'ai vraiment besoin de savoir pour...
- Sana yardım etmek için, Angel, bilmem gerekiyor.
Au contraire. Pour t'aider, je dois le savoir.
Doğum tarihinizi bilmem gerekiyor.
J'ai besoin de votre date de naissance.
- Tamam. Romanın senatörle ilgisi olmadığını kanıtlamak için, gerçeği bilmem gerekiyor.
Mais la preuve ne provient pas du député
O adamın nerede olduğunu bilmem gerekiyor, hem de şimdi!
Il faut que je sache où est ce type! Tout de suite!
Bir erkeği nasıl azdıracağımı bilmem gerekiyor.
Je veux savoir comment exciter un homme.
Ne zaman bilmeleri gerekiyor. Benim bugün bilmem gerekiyor.
- Ils veulent une réponse quand?
Annie, bunu bilmem gerekiyor.
Annie, je dois le savoir.
Fakat bir şeyi bilmem gerekiyor.
Mais je dois savoir une chose.
Her şeyi bilmem gerekiyor, Sör Bernard.
Chaque détail est important.
O zaman, işin öncesini daha iyi bilmem gerekiyor.
J'ai besoin d'en savoir plus.
Ne olduğunu bilmem gerekiyor.
Je dois savoir ce qui s'est passé.
- Bakın Komutan, aşağıda bir korku reaksiyonu yaşamış olabilirsiniz, ama bunu kesin olarak bilmem gerekiyor.
- Ecoutez, Cmdt. Il se peut que vous ayez été prise d'une crise d'angoisse, mais je veux en être sûre.
Jack, aramızdaki ilişkinin ne olduğunu bilmem gerekiyor.
Jack, j'ai besoin de savoir à quoi m'en tenir.
Yaptığım şeyin doğru olduğunu bilmem gerekiyor.
Je veux savoir si notre mission est fondée.
Bilmem mi gerekiyor?
Je le devrais?
Bunu bilmem gerekiyor.
Je préférerais tout leur avouer.
Nedenini bilmem gerekiyor.
Tu sais pourquoi?
Ama bilmem gerekiyor.
Si tu ne veux pas, je ne le fais pas. Mais il faut que je sache.
Hayır, bilmem mi gerekiyor?
je devrais?
O yüzden şunu bilmem gerekiyor, bana kim yardım eder?
Qui peut me seconder?
Bilmem gerekiyor, ve biliyorum da.
Je trouve cela fort regrettable!
Yani, bilmem gerekiyor.
Je dois savoir.
- Bunu bilmem mi gerekiyor?
Ils servent le petit-déjeuner ici aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]