Bir kez daha deneyelim tradutor Francês
109 parallel translation
- Haydi bir kez daha deneyelim.
Essayons une fois encore.
Şimdi bir kez daha deneyelim.Hadi.
On fait une nouvelle tentative. Maintenant!
Bir kez daha deneyelim! Bu adamları buradan çıkar.
On se prépare pour un nouvel assaut.
- Dinle, bırak bu gece, akşam yemeğinde bir kez daha deneyelim.
- Ecoute, allons dîner ce soir et tenter un nouveau compte à rebours.
Vanayı bir kez daha deneyelim.
Essayons encore de fermer la valve.
- Hadi beyler, bir kez daha deneyelim.
- On recommence.
Bence bir kez daha deneyelim.
Reprenons cette scène...
Bir kez daha deneyelim ve bugünlük bitirelim.
Essayez encore une fois, et ce sera fini pour aujourd'hui.
Bir kez daha deneyelim, Frank.
On essaie encore une fois, Frank.
Bir kez daha deneyelim.
Voilà. On essaie encore une fois.
Bir kez daha deneyelim.
Ecoutez, essayons encore.
Hadi bir kez daha deneyelim.
Essayons encore une fois.
- Bir kez daha deneyelim mi?
Tu veux qu'on essaye encore une fois?
Bir kez daha deneyelim.
Essayons encore.
Bir kez daha deneyelim.
Faisons un autre essai.
Bir kez daha deneyelim, ama bu kez biraz daha yavaş olalım.
Essayons à nouveau, mais plus lentement cette fois.
Haydi bir kez daha deneyelim.
On va la reprendre.
Haydi bir kez daha deneyelim.
Essaie encore.
Orjinal yerleşimle bir kez daha deneyelim.
On reprend comme avant.
- Bir kez daha deneyelim?
- On recommence?
Bir kez daha deneyelim.
On essaie encore.
Hadi. Bir kez daha deneyelim.
Venez, on va réessayer.
Bir kez daha deneyelim.
Essayons encore une fois.
Hadi bir kez daha deneyelim.
Maintenant on recommence.
Bir kez daha deneyelim mi?
se donner une seconde chance?
Pekala. Bir kez daha deneyelim.
On recommence avec les palettes.
Hadi bir kez daha deneyelim. Salı gecesi neredeydin?
Tu étais où mardi soir?
Pekala, bir kez daha deneyelim.
Bon, essayons encore une fois.
Pekala, bir kez daha deneyelim.
Bon, on refait un essai.
Bir kez daha deneyelim.
On prend une tension.
Bir kez daha deneyelim.
Laissez-moi essayer encore une fois.
Tamam, bunu bir kez daha deneyelim.
Essayons encore une fois.
Bir kez daha deneyelim.
- Donnons nous une autre chance.
Ee, ne dersin, bir kez daha deneyelim mi?
Alors et si on se donnait une autre chance?
Bir kez daha deneyelim.
Révisons tout encore une fois.
Bak bir kez daha deneyelim bir kez daha, hadi.
Ecoute, on le fait encore une fois. Encore une fois, allez.
Hadi bir kez daha deneyelim.
- Essayons encore une fois.
Bir kez daha deneyelim.
Je vais vous la refaire.
Pekala, Kullanıcı bu bir kez daha deneyelim...
Très bien, essayons encore une fois...
Haydi bir kez daha deneyelim!
Encore un coup sur la brèche!
Bir kez daha deneyelim.
Une dernière pour la chance.
Şimdi bir kez daha deneyelim.
C'est reparti, on recommence.
Bir kez daha deneyelim.
Donnez-m'en une autre.
Pekala beyler, bir kez daha baştan deneyelim.
Alors, on reprend du début.
Bak ( ın ) ne diyeceğim, * * * * * * * * bir kez daha deneyelim.
- Quoi?
Bir kez daha deneyelim.
On réessaie.
Haydi şu bebekleri bir kez daha deneyelim.
Répétons les pas une dernière fois.
Bir kez daha Burdick'le işbirliği yapmayı deneyelim.
Je vais encore tenter de convaincre Burdick de coopérer avec nous.
Peki. Bir kez daha epinefrin vermeyi deneyelim.
D'accord, essayons encore un tour d'adré.
Kestik. Bir kez daha deneyelim.
Bien, on va recommencer, mais cette fois...
Pekâlâ, bir kez daha deneyelim.
Je reprends :
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kez daha 333
bir kez bile 18
bir kez daha söylüyorum 16
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kere 190
bir kez olsun 43
bir kez daha 333
bir kez bile 18
bir kez daha söylüyorum 16
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kere 190
bir katil 56
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50