Bitirdik tradutor Francês
1,133 parallel translation
İşini bitirdik.
On vous a eue!
- Yaklaşık % 70'ini bitirdik, ama bu biraz...
- Nous sommes à 70 %, mais il semble que...
Biz onu bitirdik.
On l'a achevé!
İşini bitirdik, Amis.
On l'a eu, Amis.
İşini bitirdik.
On l'a eu.
Kaptan, Kopernik'in veri tabanının incelemesini bitirdik.
Capitaine, l'analyse des données du Copernicus est achevée.
İyi. 20 dakikada bitirdik.
Oui. Ca a pris 20 mn.
- Neredeyse bitirdik baba.
- On a presque fini, papa.
Dün gece beşik tamiratını bitirdik.
Nous avons enfin fini la mise à jour hier soir.
Zamanından önce bitirdik.
Il était prêt en avance.
Herşeyi bitirdik, bir tek stadyumdaki problem kaldı.
Quel gâchis! Après s'être donné tant de mal au stade!
Neredeyse bitirdik.
Presque sur la fin.
Bunu düzenlemeyi yeni bitirdik.
Nous venons de terminer.
Hayır, doktor. Kâğıt işlerini daha yeni bitirdik.
Non, nous terminons les formalités.
Patlayıcılardan arda kalanlar üzerinde yaptığımız incelemeleri bitirdik.
On a fini d'analyser les restes des explosifs.
Diğer büyükelçileri bitirdik.
Les ambassadeurs ne répondent pas.
Epsilon 3'teki taramamızı bitirdik.
Notre scan d'Epsilon 3 est fini.
- Dişçi koltuğunda seks yaparak bitirdik.
- On a fait l'amour dans son fauteuil.
Anne, bu sahte kar başımı döndürdü. Neredeyse bitirdik.
On a presque fini, il reste juste un tout petit peu de vert.
Kaptan, yabancı aygıt üzerinde yaptığımız testleri bitirdik.
Nous avons terminé le diagnostic du dispositif extraterrestre.
Bilgisayar simülasyonlarını bitirdik.
Nous avons fini les simulations sur ordinateur.
Bitirdik, Kaptan.
- Je vous demande pardon?
Bitirdik mi, Ajan Mulder?
C'est fini, agent Mulder?
Seninle pazarlığı bitirdik mi?
T'as fini de t'amuser?
Kesinlikle bitirdik.
C'est tout à fait fini!
Bizde tüm yemeği bitirdik.
Nous avons fini le dîiner.
Çocuklara biraz iş yaptırdım ve birlikte bitirdik.
J'ai fait venir des copains. ils m'ont aidé et on l'a terminée.
Tamam, bitirdik.
C'est bon. On a fini.
Evet, sanırım bitirdik.
Oui, ça ira.
Pnömonektomiyi bitirdik.
On a terminé la pneumectomie.
Richard ile biz şimdi bitirdik ve bir kısmı arttı.
On a des restes de notre dîner.
Eee, Kramer, bence bu işi bitirdik.
Je crois que c'est dans la poche.
Doğu yamacının yüzey araştırmasını bitirdik.
Nous avons fini l'étude du versant sud.
Bay Neelix ve ben, Delta Çeyreğinde bu güne kadar karşılaştığımız in ilginç tür olan, Tak Taklar ile üç gündür yaptığımız pazarlıkları bitirdik.
Neelix et moi revenons d'une mission commerciale chez les Tak Tak, une espèce pour le moins étonnante.
Burada işimizi bitirdik, Kaptan.
Janeway terminé.
- Cini bitirdik.
- On l'a terminé.
Hayır, votkayı bitirdik.
Non, on a fini la vodka.
Yayını bitirdik.
Bon, fini.
Daha yeni bitirdik Leydim.
Nous venons de le finir, milady.
- Erkenden bitirdik.
- On a fini tôt.
Komşu muhabbetimizi bitirdik mi?
La séance de bon voisinage est terminée?
İşlerini bitirdik.
Nous les avons eus.
Bitirdik, değil mi Marcus?
Pas vrai, Marcus?
Bitirdik.
Nous les avons eus.
Müzakerelerimizi bitirdik.
Nous avons fini de délibérer.
- Evet bitirdik.
- Si, ça l'est.
Erken bitirdik, eğer acele edersek, konuşmayı bırakırsak... Bir kere daha oynayabiliriz, ve o da farkı anlamaz.
Si on fait vite, sans parler, on peut en jouer encore 9 sans qu'elle s'en aperçoive.
Ve sen benim artık arkadaşım değilsin! Bitirdik!
Et toi, t'es plus mon ami!
İşini bitirdik.
Pour se branler un petit coup.
Özür dilerim konuşmayı bitirdik sandım. Hayır.
T'es pas encore décidé?
- Evet, bitirdik!
- Oh, si!
bitir 49
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirin 18
bitireceğim 16
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34
bitir işini 144
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirin 18
bitireceğim 16
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34
bitir işini 144