English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bize ne olacak

Bize ne olacak tradutor Francês

416 parallel translation
Neden kaçırıldık ve bize ne olacak?
Pourquoi on nous a enlevés? Qu'est-ce qui nous arrivera?
Bize ne olacak?
Qu'est-ce que on va devenir?
- Burada bizimle kalıyorsun. Ve Dr. Mason seni biraz düşünüyorsa belki bize yardım eder. Çünkü bize ne olacaksa sana da aynısı olacak.
- Vous restez avec nous et si le Dr Mason tient à vous, il nous aidera peut-être, car tout ce qui nous arrive vous arrivera aussi.
Sonra bize ne olacak?
Et qu'arrivera-t-il de nous ensuite?
- Bize ne olacak?
- Qu'allons-nous devenir?
- Bize ne olacak?
Ils vont faire quoi?
Bize ne olacak Daniel?
Qu'allons-nous devenir, vous et moi?
Bize ne olacak?
Que va-t-on devenir?
Bize ne olacak bilmiyorum Oliver.
Je ne sais pas ce que nous allons devenir.
Peki ya o vadide yaşayan bizler? Bize ne olacak?
Dans ce cas, ceux qui vivent dans cette vallée, que deviendront-ils?
Peki bize ne olacak?
On aura sûrement une part de l'héritage.
Ya bize ne olacak?
Hein, moi?
Pekâlâ, Link, bize ne olacak?
Alors, Link, qu'est-ce qu'on va faire?
Yarın bize ne olacak?
Que va-t-il nous arriver, demain?
Bize ne olacak?
Qu'est-ce qu'on va devenir?
Davy, bize ne olacak?
Davy, que nous arrivera-t-il?
Bize ne olacak?
c'est notre seule chance...
Bize ne olacak?
Que va-t-il nous arriver?
- Bize ne olacak? Biz de gitmek istiyoruz.
Si ce n'était pas pour M. Christian, je leur donnerais plus de raisons.
Bize ne olacak?
On ne peut plus vous suivre.
Bize ne olacak?
Mais qu'allons-nous devenir?
Sana buradan nasıl çıkacağını gösterirsem, bize ne olacak?
Si je vous dis comment sortir, qu'arrivera-t-il?
Gelecekte bize ne olacak?
Que deviendrons-nous plus tard?
Bize ne olacak, Willie?
Que faire, Willie?
O zaman bize ne olacak?
Que devenons nous?
Umarım... Şimdi bize ne olacak?
Qu'est-ce qu'on nous fera maintenant?
Eğer istediğinizi alamazsanız bize ne olacak?
Que se passera-t-il si vous n'obtenez pas ce que vous voulez?
Bize ne olacak?
Qu'est-ce qu'on a fait?
Bize ne olacak peki?
Que va-t-il nous arriver?
Şimdi bize ne olacak böyle?
Qu'est-ce qu'on va devenir?
- Bana bir dakika lazım. - Peki bize ne olacak?
Donne-moi une minute.
- Peki bize ne olacak?
Et nous?
Zaman zaman bize zor gelecek, düşündüğümüzden de zor olacak.
Ce sera souvent très dur. Beaucoup plus qu'on ne peut imaginer.
Şu Şerif'in bize yetiştiğini farz edersek o zaman ne olacak?
Et si le shérif nous rattrape? On fait quoi?
Bize ne olacak?
et pour moi?
- Peki bize ne olacak?
Que va-t-il se passer?
- İyi de onun bize ne yararı olacak ki?
À quoi ça nous avance?
Bu yaralılar bize bilgi verebilir ve biz geri dönmeden onların uçakları üzerimizde olacak.
Personne ne doit signaler nos mouvements.
- Bize ne olacak? - Buna karışmak istemiyorum.
Je vous suivrai partout, M. Christian.
- Peki şehre dönünce ve Mansuh'un artık bize ihtiyacı kalmayınca, ne olacak?
- Que se passera-t-il... une fois là-bas, quand Mansuh n'aura plus besoin de nous?
Bize ne olacak?
Que devient-on? !
Alınmasına neden olacak bir şey söyleme. O oyun bize lazım.
Ne l'offense pas. ll nous faut cette pièce.
Bunun bize ne faydası olacak?
En quoi ça nous aide?
Yani şimdi Georgie General olacak bize yapacağımızı, yapmayacağımızı söyleyecek. Ve Dim de onun, akılsız, gülümseyen köpeği.
Ainsi, Georgie allait être le général... nous disant quoi faire ou ne pas faire... et Dim, son stupide et grimaçant héraut.
Bize ne olacak?
Que nous fera-t-on?
Bize ne kadar ihtiyaçları olacak?
Ils ont besoin de nous pendant longtemps?
Charlie, sendika bize para vereceğini söyledi, yani, ya ödemezlerse ne olacak?
Charlie, le syndicat a dit qu'ils nous donneraient l'argent, mais... Et s'ils ne le font pas?
Tanrım bize ne oluyor harika olacak.
Oh, mon Dieu... je sens que ce qui va nous arriver va être tellement beau!
Ne olacak bize?
Que va-t-on devenir, toi et moi?
Ne demek, ne olacak bize?
Que veux-tu dire?
Bunun bize ne yararı olacak anlamıyorum.
En quoi cela peut-il nous aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]