English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bunu alayım

Bunu alayım tradutor Francês

204 parallel translation
- Bunu alayım, olur mu, doktor?
Je peux avoir ça, docteur?
Bunu alayım.
Laquelle?
Bunu alayım.
Ceci fera l'affaire.
Bunu alayım!
Je prends!
- Bunu alayım.
- Je prends celle-là.
Bunu alayım, tatlım.
Je m'en occupe, ma puce.
Michelle, canım, bunu alayım.
Michelle, ma chère, je prends cela.
Ben bunu alayım. Tamam mı?
Je prends ça.
Bunu alayım.
Je prends ça.
- Bunu alayım efendim.
- Donnez-moi ça.
- Onun yerine bunu alayım.
Je vais prendre ça, plutôt.
Bunu alayım, n'olacak sanki.
Après tout, je vais le prendre.
- Bunu alayım...
- Je garde...
Bırak bunu alayım.
Laisse-moi juste... avoir celle-là.
Bunu alayım.
Juste un.
- Affedersiniz, bunu alayım mı yoksa...
- Excusez-moi euh... dois-je appuyer là ou...
Bunu internette yayınlayıp senin için geri dönüşler alayım mı? - Yap.
Et si je publiais ça pour avoir des réactions?
- Bunu alayım, lütfen. - Tabii, hanımefendi.
Donnez-moi ça.
Bunu en üst düzey tıp otoritelerine de açıkladım... Ancak alay ettiler, bana deli dediler.
Je les ai soumis aux plus hautes autorités de la médecine et ils m'ont raillé, me traitant de fou.
- Sen bunu al, ben de seninkini alayım.
Prenez celui-ci. Je boirai le vôtre.
Bunu kaybetmeyi niçin göze alayım?
Pourquoi prendre le risque de perdre ça?
Bunu avans olarak alayım.
Je garde la bouteille pour fêter notre accord.
Yok, bunu ben alayım.
Je prends plutôt ça.
Bunu ben alayım.
Je le prends.
Ve bunu.Annem kendime güzel birşey alayım diye verdi.
Et ça. Ma mère m'a dit de m'acheter quelque chose qui me plairait.
Hadi bunu kutlayalım, sana dondurma alayım.
Allons fêter ça. Je t'offre une glace.
- Bunu senin için alayım.
Je te débarrasse de ça.
Bunu alayım.Yağmur yağıyor.
Non, mais on ne sait jamais.
- Bunu ben alayım.
- Je prends ça.
Bunu laboratuvara götürüp bir emsal alayım.
Je dois le porter au laboratoire pour avoir un échantillon des selles.
Bunu alayım.
Je le prends.
Dur bunu not alayım.
"Moins intello".
- Bunu hangi manada alayım?
Comment je dois le prendre?
Hey, Li. Bunu ben alayım.
Hé, Li, je prendrai ça.
Sen bunu al, ben de şunu alayım.
On échange.
Bunu alay konusu yapıp genç hanımı daha da üzerdi.
- A quoi bon? Il en ferait un jeu et ne l'en tourmenterait que davantage.
- Bunu ben alayım, efendim. - Evet, hoşça kal, Warnie.
Merci de nous avoir supportés
Sen bunu al, diğerini de ben alayım.
Tu prends cette facture, moi celle-là et ainsi de suite.
Bu iyi bir ödev olur. Bunu not alayım.
Ce serait un bon travail.
Bunu kutlayalım. Birkaç sandviç alayım.
Fêtons ca avec une choucroute.
Bunu kutlayalım. Birkaç sandviç alayım.
Si je marque, tu es prêt.
Bunu ben alayım mı? - Olur.
- Je la porte?
Bunu da alayım mı?
Dois-je emporter ça?
Ben alayım. Bunu da.
Ça aussi.
Bunu alayım.
Je m'en charge.
Bunu ben alayım, Sheila.
Je m'en occupe, Sheila.
Mesajınızı alayım ama onun bunu alacağını garanti edemem.
Je prends votre message, mais je ne sais pas s'il l'aura.
Bütün uçuş boyunca bunu yapacaksanız önceden söyleyin de ben de bir sakinleştirici alayım. Belki bir tane de sen içmelisin.
Dites-moi si vous comptez faire ça tout le vol... que je puisse prendre un sédatif... ou vous en glisser un.
Bunu yarın uygunsun olarak alayım mı?
Tu es donc libre demain?
Bekle, bunu not alayım.
Attendez, je prends note.
Unutturma da anneme bunu doğum gününde alayım.
Il me le faudra pour l'anniversaire de ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]