Bunu neden yapayım tradutor Francês
497 parallel translation
Bunu neden yapayım Bea? - Seni seviyorum.
Pourquoi ferais-je cela?
Bunu neden yapayım?
Pourquoi?
Bunu neden yapayım?
Pourquoi je ferais ça?
- Bunu neden yapayım?
- Vous me provoquez?
Bunu neden yapayım
Et pourquoi ferais-je cela?
Bunu neden yapayım ki?
Pourquoi ferais-je ça?
Bunu neden yapayım?
Pourquoi l'aurais-je fait?
Bunu neden yapayım?
Comment, définitif?
Sevgili duygusal hanımefendi, bunu neden yapayım?
Mon émotive lady, pourquoi le ferais-je?
Kandırmıyorum! Bunu neden yapayım ki?
Pourquoi j'essaierais?
Bunu neden yapayım?
Pourquoi aurais-je fait ça? Pourquoi?
Söylesene, bunu neden yapayım?
Et je sais pas pourquoi je le fais.
- Bunu neden yapayım?
Pourquoi?
Bunu neden yapayım ki?
Pourquoi ferais-je cela?
Bunu neden yapayım?
Pour quoi faire?
- Ben bunu neden yapayım ki?
- Parce que tu le dois.
İptal et! Bunu neden yapayım? Onun yuvasından çıkmasına izin vermezsek, yeteneklerini gösteremez.
Ceci est un dilemme pour nous et pour notre peuple, alors nous avons décidé de leur donner le félicium.
Seninle olabilecekken bunu neden yapayım ki?
Pourquoi être là-bas si je peux être ici avec toi?
Hayır, bunu neden yapayım?
Non. Pour quoi faire?
Yani bunu neden yapayım ki?
A quoi bon?
Bunu neden yapayım?
Pourquoi j'accepterais?
Bunu neden yapayım?
Bien sûr que non.
- Bunu neden yapayım?
Quel intérêt pour moi?
- Bunu neden yapayım ben?
- Pourquoi aurais-je fait ça?
Peki bunu neden yapayım?
Pourquoi le ferais-je?
Bunu neden yapayım ki?
Pourquoi y serais-je obligée?
- Bunu neden yapayım ki?
- Pourquoi j'aurais fait ça?
Neden bunu yapayım bilmiyorum.
Et je ne sais pas pourquoi je le ferais.
- Neden yapayım bunu?
- Pourquoi ferais-je cela?
- Neden bunu yapayım. Sadece müsabakaya içkili çıkmak senin için iyi olmaz.
Mais tu ne devrais pas boire avant une corrida.
Neden yapayım bunu?
Pourquoi le ferais-je?
- Ben neden yapayım bunu?
Dans quel but?
Bunu neden yapayım?
Qu'est-ce qui te prend?
Her türlü sahne dansını öğrenebilirdi. - Neden bunu yapayım ki? - O her şeyi...
Elle aurait pu tout faire.
Bunu neden yapayım?
Pourquoi feriez-vous ça?
- Neden bunu yapayım?
- Pourquoi ça?
Neden yapayım bunu?
Sauve-moi la peau.
Bunu neden yapayım ki?
Pourquoi je ferais ça?
- Ama neden bunu yapayım ki?
Mais pourquoi je le ferais?
- Neden yapayım bunu, şekerim? Hı?
- Et pourquoi je résisterais, mon ange?
Neden artık bunu yapayım ki?
Pourquoi je ferais ça?
Neden bunu yapayım?
Pourquoi l'aurais-je fait?
Neden yapayım bunu?
Tu es un fonctionnaire malin, tu veux nous duper?
Neden yapayım bunu?
- Dans quel intérêt?
- Neden yapayım bunu?
- Pourquoi le ferais-je?
Neden yapayım bunu?
Pourquoi?
Neden yapayım ki bunu?
Alors, à quoi bon?
"Neden bunu ona yapayım?"
"Pourquoi lui faire ça?"
- Neden yapayım bunu?
- Et pourquoi le ferais-je?
Neden bunu yapayım?
Pourquoi j'aurais fait ça?
- Neden bunu yapayım ki?
- Pourquoi ferais-je ça?
bunu neden yapıyorsun 234
bunu neden yaptın 352
bunu neden söyledin 19
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
neden yapayım ki 23
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu neden yaptın 352
bunu neden söyledin 19
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
neden yapayım ki 23
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231