English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bunu yapmamalısın

Bunu yapmamalısın tradutor Francês

390 parallel translation
Hayır, bunu yapmamalısın!
"Non, ne faites pas ça!"
Ama yavrum, bunu yapmamalısın!
Tu ne dois pas faire ça!
Hayır, bunu yapmamalısın.
Non, ce n'est pas comme ça.
Oh Heathcliff, bunu yapmamalısın.
Ne faites pas ça.
Bunu yapmamalısın.
Non. Ce serait trop dangereux.
Amiral Devereaux, bunu yapmamalısınız.
Vous ne devriez pas. Tenez.
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
Non, colonel, il ne faut pas.
Sonsuza kadar cehennemde yanarsınız. Bunu yapmamalısınız bayım.
Vous iriez en enfer!
Bunu yapmamalısın, hayır.
Restez couché!
Joe, Bunu yapmamalısın.
Joe, tu ne peux pas faire ça!
Bunu yapmamalısın...
Tu ne peux pas...
Bunu yapmamalısın.
Ce n'est pas la peine.
Bunu yapmamalısın, tek istediğim eğlence sektörüne katılabilmek.
Pas de ça! Je veux seulement être artiste... toute petite, j'en révais.
Yani iyi bir şey. Demek istediğim iyi bir şey fakat bunu yapmamalısın.
Eh bien, C'est agréable, mais vous ne devrez pas le faire.
Bunu yapmamalısın, o kadar.
Mieux vaut éviter, c'est tout.
Hadi, bunu yapmamalısın.
Allons, ne faites pas ça à Mississip.
Bunu yapmamalısın.
Ne faites pas ça.
Bunu yapmamalısın.
Il ne faut pas.
Bunu yapmamalısın.
Ne fais pas ça.
- İşte tam da bunu yapmamalısın!
- C'est ce qu'il ne faut pas faire.
Nicholas, bunu yapmamalısın, biliyorsun.
Tu ne devrais pas faire ça.
Bu çok yanlış Ilsa, bunu yapmamalısın.
C'est mal. Il ne faut pas le faire Ilsa.
Bunu yapmamalısınız. Engel oluşturmayın.
Vous ne devez pas faire ca. Nous ne devons mettre aucun obstacle.
Hayır, bunu yapmamalısın. Odamdan ve hayatımdan çıkacaksın.
Sortez de ma chambre et de ma vie!
Bunu yapmamalısınız.
- Ne dites pas ça.
Bunu yapmamalısın hayatım.
Ne faites pas ça!
- Hayır, bunu yapmamalısın!
Ah non, tu peux pas faire ça!
- Hayır, bunu yapmamalısın.
- Non, ne faites pas ça.
Ama o ayyaş için bunu yapmamalısın.
Mais tu ne devais pas, pas pour cet ivrogne.
- Bunu yapmamalısın. - Öyle mi?
- Non, non, il faut pas m'embrasser.
Kendine bunu yapmamalısın.
Vous vous faites du mal.
Bunu yapmamalısın. Değil mi?
Tu dois faire ci, tu ne dois pas faire ça.
Ateş etmeyin çavuş. Bunu yapmamalısınız.
En joue!
Bunu yapmamalısın.
Pourquoi tu as fait ça?
Bunu yapmamalısın.
Tu n'as plus besoin de faire ca.
Evet. Helen, bunu bir daha yapmamalısınız.
Helen, ne refaites plus ça.
Tanrım. - Bunu yapmamalısınız.
Ça ne se fait pas.
Ted, beni dinle. Bunu yapamazsın. Yapmamalısın.
Ted, écoutez-moi, vous ne pouvez pas, vous devez...
Bunu şimdi yapmamalısın.
Pas de ça!
Bunu söylemen çok hoş, ama benim hoşlandığım herşeyden sen de hoşlanıyormuş gibi yapmamalısın.
C'est gentil, mais nul besoin de prétendre aimer tout ce que j'aime.
Bunu her ne sebeple yapıyorsun bilmiyorum ama, bence yapmamalısın.
J'ignore pourquoi il vous faut cet argent...
Bir bıçağı daha iyi tanımalı ve bunu asla yapmamalısın.
Un vrai tueur n'aurait pas fait ça.
Siz de Al Denton'sınız ve şu an kaçmaktasınız. Ama bunu yapmamalısınız.
J'ai bien dit potions.
Binbaşı, bunu yapmamalısınız.
- Vous ne devriez pas...
Ve sana sorma küstahlığında bulundu, dayısına gönül eğlendirdiği kızın babasına, o namussuza teklifi sunmanı istedi o fahişenin babasına! Bunu yapmamalıydın!
Et il a l'impudence de te charger, toi, le prince Salina père de la petite qu'il a trompée, de faire ses propositions... au père de cette catin, de cette...
Baba, bunu yapmamalısın.
- Vous ne devriez pas faire ça.
Fişini çekme. Bunu asla yapmamalısın.
Ne le faites jamais.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- Tu n'as pas le droit de leur faire ça. - Il le faut.
Aşk için hayatından ya da mutluluğundan fedakarlık yapmamalısın. Bunu bilecek kadar duyarlı olduğunu biliyorum.
Faut pas sacrifier la vie à l'amour, mais tu es sensée, de ce côte-là.
Ama bunu burda yapmamalısınız!
Mais, vous ne devriez pas!
Eğer bunu yaparsan, ama yapmamalısın...
Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]