English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bunu yapmaya hakkınız yok

Bunu yapmaya hakkınız yok tradutor Francês

47 parallel translation
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas le droit!
Bunu yapmaya hakkınız yok. Haklısın.
Vous n'avez pas le droit.
Ama bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous n'avez pas le droit!
Marcello, harika bir resim. Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas le droit de faire ça!
Bana bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous ne pouvez pas m'y obliger.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas le droit.
- On gün hapis yatacaksın. - Bunu yapmaya hakkınız yok!
Donc, dix jours de prison.
O bir hizmetçi olabilir, ama bunu yapmaya hakkınız yok.
Toute servante qu'elle soit, vous n'avez pas tous les droits.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez aucun droit.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
Ben akredite bir muhabirim, bunu yapmaya hakkınız yok.
Je suis envoyée spéciale, vous ne pouvez pas faire ça.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas le droit d'éliminer ça.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Tu ne peux plus lui demander d'agir de cette manière.
Bunu yapmaya hakkınız yok, Bayan Eulália, lütfen.
Vous ne pouvez pas faire ça, Dona Eulália. S'il vous plaît.
Bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous n'avez pas le droit!
- Arama emrimiz var, Bayım. - Bunu yapmaya hakkınız yok! - Arama emrimiz var.
Et que ses vêtements, robe en nylon et tee-shirt en coton sont...
- Polislik olay. - Bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous voulez dire qu'elle s'est habillée pour l'occasion?
Bunu yapmaya hakkınız yok?
Etes vous autorisé à faire ça?
- Bunu yapmaya hakkınız yok.
- Vous n'avez pas le droit de faire ça.
Efendim, her kimseniz, bunu yapmaya hakkınız yok.
Qui que vous soyez, vous n'avez pas le droit.
- Arama emrimiz var, Bayım. - Bunu yapmaya hakkınız yok!
- Que se passe-t-il?
- Bunu yapmaya hakkınız yok!
- Enquête de police, monsieur.
- No pueden hacen eso. ( Bunu yapmaya hakkınız yok )
- No pueden hacen eso.
Bunu yapmaya hakkınız yok!
Ne poussez pas! Vous êtes ridicule.
Bunu... Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous n'avez pas à faire ça.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous avez pas le droit.
Tayland topraklarında bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous vous trouvez sur le sol thaïlandais.
- Bunu yapmaya hakkınız yok!
- Vous n'aviez pas le droit de faire ça!
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Tu n'es pas autorisé à faire ça.
Bana bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous n'avez pas le droit de me faire ça!
Hayatımdaki herhangi birine müdahale edebilirsiniz ama konu kızlar olunca bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous pouvez interférer dans tout le reste de ma vie, mais tous les problèmes concernant les filles, vous n'avez aucun droit.
- Bunlara dokunma. - Bunu yapmaya hakkınız yok!
- Vous n'avez pas le droit.
Bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous n'avez pas le droit de faire ça!
Bunu yapmaya hakkı yok. Sırf kız kardeşiyim diye bana öyle davranamaz.
Il n'a aucun droit sur moi parce que je suis sa sœur.
Parkta bir çıta gördüm. Bunu yapmaya hakkınız yok!
Vous n'avez pas le droit!
- Buffy sizin köleniz değil. Bunu yapmaya hiç hakkınız yok!
- Elle n'est pas votre instrument!
Olan şimdi karın ile çocuğuna oluyor. Onlara bunu yapmaya hakkımız yok.
Tes femme et enfant seront touchés, on peut pas faire ça.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Je veux voir votre mandat.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
- Vous n'avez pas le droit.
Bunu yapmaya yetkiniz var ama hakkınız yok efendim.
Vous avez l'autorité, sir, mais vous n'avez pas le droit.
Paramız yok ve bunu yapmaya hakkımız yok.
Nous n'avons pas la place. Nous n'avons pas l'argent et nous n'avons pas le droit.
Bunu yapmaya hakkınız yok.
Vous ne pouvez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]