Burası çok kalabalık tradutor Francês
92 parallel translation
Burası çok kalabalık. Onu evime götüreceğim.
écoutez, il y a trop de monde ici, il faut le porter chez moi là-bas!
Havayı temizlemiş olur. Burası çok kalabalık.
Oui, mais ça raréfie l'atmosphère, il y a trop de monde, Allons.
Burası çok kalabalık.
Il y a trop de monde.
Burası çok kalabalık.
II y a trop de monde ici.
- Burası çok kalabalık.
- Bonsoir, monsieur Michele.
Burası çok kalabalık.
Pourquoi? Simple curiosité.
Burası çok kalabalık.
C'est trop de public.
Sessiz olun lütfen. Burası çok kalabalık.
Du calme, il y a trop de monde...
Sadece burası çok kalabalık.
Il y a trop de gens ici.
Burası çok kalabalık!
Il y a trop de monde!
Burası çok kalabalık.
Quelle mer agitée, ce soir. Il y a trop de monde, ici.
Ben görmedim, ama burası çok kalabalık... ve birkaç farklı çıkış var.
Pas que je sache. Mais il y a tant de monde, et il y a d'autres portes de sortie.
Burası çok kalabalık.
Tu passeras jamais.
- Burası çok kalabalık.
- Évidemment, on est très serrés, ici. - Est-ce que... - On est très serrés, ici.
Burası çok kalabalık.
Quelle foule il y a ici.
Burası çok kalabalık olmaya başladı. Çok bunaldım.
Il y a vraiment trop de monde, ce soir.
ah tanrım bu akşam burası çok kalabalık.. kendiniz görebilirsiniz.
Vous entendez tout ce bruit!
Burası çok kalabalık ve halı sökülmüş... Kocamdan ayrılmayı düşünüyorum, - Ya şu panjurlar!
pitié pour ces fenêtres... quoi?
Burası çok kalabalık.
Il y a du monde.
Burası çok kalabalık, şu tarafa gidelim.
Y a trop de monde ici, allons par là.
- Burası çok kalabalık. Hepimizi sığdırabildikleri için şanslıyız
On a de la chance d'avoir tous pu avoir une table.
Hey, burası çok kalabalık.
Mais c'est dingue. Il y a la foule, ici.
Komik bulmuyorum ki! Burası çok kalabalık, fakir ve kötü kokuyor! Bu komik değil.
Ça m'amuse pas, ça craint, c'est plein de pauvres qui puent.
Tanrım. Burası çok kalabalık.
C'est vraiment la bousculade, ici.
Burası çok kalabalık.
C'est trop compliqué, ici.
" Burası çok kalabalık.
" Il y a trop de monde ici.
Burası çok kalabalık ve gürültülü sen de sıkılmadın mı?
Trop de monde, trop de bruit, et ennuyeux, n'est-ce pas?
Burası çok kalabalık.
Il y a beaucoup de monde ici.
Bir dakika, burası çok kalabalık.
Il y a trop de monde autour.
- Burası çok kalabalık. Düşünemiyorum.
Il y a trop de monde, impossible de réfléchir.
Burası çok kalabalık.
Elle est déjà prête.
Burası çok kalabalık.
On a tellement de boulot.
Burası çok kalabalık.
Le bar est bondé.
Burası çok kalabalık.
C'est plein.
Heavy, burası çok kalabalık oldu!
Le trafic devient dense.
- Burası çok kalabalık.
- La piste est trop encombrée.
Ben de onlara dedim ki ; "burası çok kalabalık, sanki metrodaymış gibi."
Alors je leur ai dit, "il y a tellement de monde ici on se croirait dans le métro."
Burası çok kalabalık. Kendimi metrodaymış gibi hissediyorum.
il y a tellement de monde ici, on se croirait dans le métro
Burası çok kalabalık.
Trop de gens.
Yok, burası çok kalabalık.
Non, il y a trop de gens par ici.
Burası çok kalabalık. Haydi dışarı çıkalım.
C'est la folie ici.
Burası çok mu kalabalık, yoksa ayakların mı çok büyük?
Il n'y a plus de place ici ou vous avez des putains de grands pieds?
Evet, çok kalabalık burası. Aslında arı kovanı gibi.
Ah bien, il y a quand même du monde, hein?
Çok kalabalık oldu burası.
- Ils nous suivent.
Burası "mutlu saat" sonrası çok kalabalık oluyor.
Ouaw, ya de l'ambiance ici en début de soirée, hein?
Burası çok mu kalabalık?
Ca sent le renfermé, non?
Burası, normalde günün bu saatinde çok kalabalık olur.
C'est toujours noir de monde ici, à cette heure.
Kopmadan ilerleyin. Burası bugün çok kalabalık.
Restez ensemble, il y a beaucoup de monde.
Burası çok kalabalık. Sevgilin birlikte çıkmamızdan pek hoşlanmadı.
Ta petite amie avait l'air contrarié de nous voir sortir.
Oh, peki, burası zaten çok kalabalık oluyordu.
Il y avait trop de monde de toute façon.
Çok isterdim, eğer bu rakamlar hakkında yanılmadıysak, yeni hastalar tarafından istila edilmek üzereyim.Burası şimdiden bayağı kalabalık oldu.
J'aimerais bien, mais si ces chiffres sont justes, je vais être submergée de nouveaux patients. C'est déjà plutôt encombré ici.
burası çok sıcak 100
burası çok güzel 113
burası çok karanlık 29
burası çok hoş 17
burası çok soğuk 56
burası çok gürültülü 18
burası çok güzelmiş 16
çok kalabalık 43
çok kalabalıklar 34
kalabalık 41
burası çok güzel 113
burası çok karanlık 29
burası çok hoş 17
burası çok soğuk 56
burası çok gürültülü 18
burası çok güzelmiş 16
çok kalabalık 43
çok kalabalıklar 34
kalabalık 41
burası neresi 137
burası 1024
burası güzel 53
burası da neresi 23
burası benim odam 36
burası benim evim 203
burası benim 31
burası iyi 66
burası sıcak 33
burası soğuk 30
burası 1024
burası güzel 53
burası da neresi 23
burası benim odam 36
burası benim evim 203
burası benim 31
burası iyi 66
burası sıcak 33
burası soğuk 30