English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Burası sıcak

Burası sıcak tradutor Francês

936 parallel translation
- Burası sıcak. 45 derece olmalı.
Ce qu'il fait chaud, ici! 40 ° au moins!
- Burası sıcak mı geldi?
Un problème? Vous avez chaud?
Burası sıcak oldu, kaptan.
Il fait un peu chaud ici, mon commandant.
- Benim, burası sıcak.
- Il fait chaud.
Burası sıcak, çok sıcak.
Il fait très chaud.
Marsh burada yaptığınızı duyarsa, burası sizin için çok sıcak olacak.
Quand Marsh saura ce que tu as fait, ça ne sera plus vivable pour toi ici.
Burası fazla sıcak geldi.
Il fait trop chaud, ici.
Burası biraz sıcak gibi.
On étouffe.
Burası çok sıcak.
C'est chaud.
Yok birşey. Burası çok sıcak.
II fait très chaud ici.
- Burası sıcak.
Il fait chaud ici.
- Sanırım burası biraz sıcak geldi.
Il a un peu chaud, je crois.
Burası çok sıcak. Ben çok serin bir yer biliyorum.
Je connais un endroit plus frais.
Burası neredeyse bir fırın kadar sıcak.
Il chauffe, ce fourneau!
- Gel, buraya otur, sıcak burası.
Viens, assieds-toi là où il fait chaud.
- Bakın! - Sıcak oldu burası.
Voir?
- Orası sıcak mı? - Evet, burası da sıcak.
Il fait chaud ici aussi.
Burası sıcak, değil mi?
- Il fait chaud, n'est-ce pas? - Oui, bien assez chaud.
Burası kesinlikle sıcak.
II fait chaud!
Burası sana göre. Sıcak, rahat ve korunaklı.
Tu seras mieux dans cette maison chaude, confortable, protectrice.
Burası çok sıcak, burada kızacağım.
C'est un four, ce bureau!
Burası sence de biraz sıcak değil mi?
Il fait un peu chaud ici, non?
Temiz mi? Burası hamam gibi sıcak.
- Il fait encore plus chaud, ici.
Burası niye bu kadar sıcak? Çok sıcak.
Pourquoi fait-il si chaud ici?
Burası çok sıcak!
Il fait chaud ici!
Burası daha mı sıcak sanki? Hmm, galiba?
Je commence à brûler?
- Fuayeye. Burası çok sıcak.
On étouffe ici.
Burası sıcak...
On l'a échappé belle.
Burası ile sıcak su bölgesi arasına doğru bir fırtına hareket ediyor.
Il y a une tempête se déplaçant d'ici vers la région d'eau tempérée.
Burası sıcak.
Voilà, réchauffez-vous, il fait bon ici.
Burası çok mu sıcak?
C'est juste que...
Burası çok sıcak olmadı mı?
Comme il fait lourd tout à coup.
- Burası gerçekten çok sıcak.
Il fait une chaleur, ici!
Burası her nasılsa gerçekten çok sıcak.
Il fait vraiment chaud.
- Evet, burası çok sıcak.
C'est la chaleur.
Burası çok sıcak, çatının altı.
Il fait très chaud sous le toit.
- Burası yeterince sıcak.
- Il fait bon ici maintenant.
- Burası gerçekten çok sıcak. - Güneşin altında kaldık canım.
Ça alors, tu peux le dire.
Burası çok sıcak oldu.
Tu sais qu'on creve de chaud la-dedans?
- Burası çok sıcak oldu.
- ll fait chaud, ici.
Burası bir çeşit orman... Sıcak, sakin... Saklanmak için iyi bir yer.
C'est une espèce de jungle... tiède, paisible, où l'on peut bien se cacher.
Burası çok sıcak.
Mon Dieu! Ce qu'il fait chaud!
Burası kavruluyor, öyle değil mi George? Çok sıcak değil mi?
Il fait chaud ici, non?
Burası neden bu kadar sıcak?
On crève de chaud, non?
Bugün çok sıcak... ama burası güzel ve serin.
Quelle chaleur, aujourd'hui! Heureusement, il fait un peu frais, ici.
Burası giderek sıcak oluyor.
Il fait de plus en plus chaud ici.
Burası çok sıcak.
Ça doit être la chaleur.
Burası krallar için çok sıcak olmaya başladı.
Il porte sur la tête des rois.
Burası çok sıcak.
Il fait trop chaud ici.
Sıcak başka da, burası cehennem olmalı.
Tout de même! Il fait une chaleur d'enfer là-dedans.
Burası cehennem kadar sıcak.
La chaleur est torride ici. Un enfer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]