English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bırakın beni

Bırakın beni tradutor Francês

5,079 parallel translation
- Bırakın beni!
Réponds, connard!
- Bırakın beni!
- Lâchez-moi!
Bırakın beni göt herifler!
- Rien à foutre!
Bırakın beni.
Posez-moi.
Bırakın beni!
Lâchez-moi, monsieur!
Bırakın beni!
Laissez-moi passer!
- Bırakın beni.
- Lâchez-moi.
Bırakın beni.
Lâchez-moi.
Rahat bırakın beni!
Laissez-moi!
Bırakın beni.
Miles... lâche-moi!
Bırakın beni! Al.
Laissez-moi!
Lütfen, yalnız bırakın beni.
S'il vous plaît, laissez-moi seul.
Bırakın beni!
Lâchez moi!
Bırakın beni!
Ne me touchez pas! Laissez-moi!
Bana- - Hayır, bırakın beni!
Laissez-moi...
Bırakın beni.
Laissez-moi partir.
Bırakın beni.
S'il vous plait. Laissez-moi partir.
Rahat bırakın beni.
Bas les pattes.
Bırakın beni!
Laissez le partir!
- Bırakın beni!
Angela Lâchez-moi!
Bırakın beni!
Lâchez-moi!
İkiniz de beni rahat bırakın.
Me cassez pas les pieds, tous les deux.
Beni rahat bırakın!
Laissez-moi seul!
Sakın beni yarı yolda bırakıp gitme.
"Ne me rejette pas."
Beni bir rahat bırakın.
Vous pourriez m'accorder un instant?
Beni rahat bırakın!
Tirez-vous!
Beni bırakışın...
Me laissant partir...
Beni yalnız bırakın.
Laissez-moi tranquille.
Beni herhangi bir yere bırakın.
Débarquez-moi.
Beni beş dakikalığına rahat bırakın, haydi ama.
Lachez moi, 5 minutes. Allez.
Bak, beni geri arayamazsın biliyorum ama tüm bu mesajları bırakırsam eve geldiğinde sanki hiç gitmemiş olacaksın gibi geliyor.
Tu ne peux pas me rappeler, mais je continue à penser qu'en te laissant des messages, à ton retour ce sera comme si tu n'étais jamais parti.
Beni biraz önemsiyorsan, beni yalnız bırakırsın ve ona yapmaya çalıştığın şeyi durdurursun.
Si réellement, vous vous souciez de moi, vous me laisseriez seule et vous arrêtriez tous ce que vous êtes en train de lui faire.
Lütfen elinizdeki işi bırakın ve beni dinleyin.
S'il vous plaît, arrêtez ce que vous êtes en train de faire et écoutez.
- Beni burada bırakın.
Juste... Juste laisses moi ici.
Beni rahat bırak ve bu olayı hiç yaşanmamış say çünkü bir insanın kazanamayacağı kesin olan bir davanın peşinde koşması için aptal olması lazım.
Laisse-moi tranquille Parce que seul un idiot engage des poursuites avec aucune chande de victoire.
Beni de bırakır mısın?
Tu me fais faire un tour?
Aynı Bach parçasını çalıyorum çünkü sıkılıp beni dinlemeyi bırakıyorlar.
Je joue la même musique de Bach parce qu'alors ils se lasseront et vont arrêter de m'écouter.
Beni takip etmeyi bırakır mısınız?
Pourriez vous arrêter de me suivre?
- Beni takip etmeyi bırakır mısınız!
- Arrêtez de me suivre!
Lütfen beni rahat bırakın.
S'il vous plait, laissez-moi... Laissez-moi tranquille.
Eğer beni bu parçalanmış kızın içinde bırakırsan yemin ederim yerini söylerim Castiel.
Si tu me laisses dans cette fille brisée, je jure que je leur dirai où tu es.
Annenizle beni biraz yalnız bırakın, tamam mı?
Laissez-moi quelques minutes avec votre mère.
Ama beni ve diğerlerini ortada bırakıp kaçtın.
Mais tu nous as laissé en plan moi et les autres.
Evet, beni okyanusun ortasına bırakan bu üçüyle beş dakika yalnız bırakın.
Oui, donne moi juste cinq minutes seul avec les trois qui m'ont relâché dans l'océan!
Ben sana para yollarım, sen de beni ve Agnes'i rahat bırakırsın.
Tu sais, je t'envoie de l'argent, et tu nous laisses moi et Agnès seuls.
Babam iş için Boston'a gelmiş ve beni yemeğe götürmek istemişti. Şimdi düşününce garip geliyor çünkü babam California senatörüydü ve bırak Boston'ı Massachusetts'de hiçbir işi yoktu.
Mon père est de passage en ville pour affaires, me dit qu'il veut m'emmener diner dehors, ce qui rétrospectivement était bizarre, parce qu'en tant que sénateur de Californie, il n'avait aucune affaire à Boston.
- Bırak beni! - Adam! - Oyuncak ayını ver.
Hannah, donne-moi ton nounours!
Şimdi karnını doyur ve beni rahat bırak.
Maintenant va manger et laisse moi tranquille.
Şimdi beni ya bırakın ya da öldürün.
Alors partez ou tuez-moi.
Beni nasıl bırakırsın?
Comment as-tu pu me laisser?
Bırak beni! Doktor çağırın!
Appelle un médecin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]