Devam ediyorum tradutor Francês
1,040 parallel translation
- Tekrar tekrar devam ediyorum ama...
- J'arrête pas d'essayer et...
Sayı almaya devam ediyorum. Ördek çorbada.
Plumes dans le Poulailler, le Canard est dans la Soupe.
Verdim, vermeye de devam ediyorum, inan bana.
Si et je t'aime encore.
İzlemeye devam ediyorum.
Je continue la surveillance.
Bu akşam, geçen hafta kaldığımız yerden devam ediyorum. Size kendinizi savunmayı gösteriyordum taze meyveli saldırganlara karşı.
Ce soir, je vais poursuivre le cours de la semaine dernière, où je vous ai montré comment se défendre face à un assaillant armé d'un morceau de fruit frais.
Bakan beni göremedi. Endişelenmeye devam ediyorum.
Son Excellence n'a pas pu me recevoir.
Ben devam ediyorum.
Je suis.
Ama Jacques'in ölüsünü görmeye devam ediyorum.
L'image de ce pauvre Jacques me hante.
Oh, Tanrım! Halen konuşmağa devam ediyorum.
Je n'arrête pas de parler.
- Pekala, devam ediyorum.
Je continue. - Oh, oui
Daha fazla engelleme yoksa, devam ediyorum.
Si vous voulez bien me laisser terminer.
Hala hastalığım sürüyor ilaçları kullanmaya devam ediyorum.
Je continue à en prendre.
Ama hep, bunu yıkma ihtiyacı hissetmeye devam ediyorum. Bitirmek. Yeniden... hissiz olmanın rahatlığına dönmek.
Mais en même temps, je sens le besoin de tout détruire, de tout arrêter, de retrouver le confort d'être insensible.
Bir bakıma, bitecek diye umut etmeye devam ediyorum.
Je voudrais que ça finisse.
Dövmeler ona kötü şans getirmesin diye dua ettim ve dua etmeye devam ediyorum.
J'ai prié pour qu'ils ne lui portent pas malchance. Et je continue à le faire.
Gail Foster'ı asla bulamayacağımı bilsem de aramaya devam ediyorum.
Mais je continue, même si je ne crois pas que je retrouverai jamais Gail.
Devam ediyorum, Anne.
Je suce tout, Mama.
Tamam, devam ediyorum.
OK, j'essaie un coup.
Tamam, devam ediyorum.
D'accord.
Halen de çalmaya devam ediyorum.
Voleur de tires. Mais pas pris!
Devam ediyorum.
" Je cours toujours.
Biliyorsun, Lucy, devam ediyorum ve bedelimi belirteceğim.
Je t'achèterai à un bon prix.
Devam ediyorum : Benzin istasyonu görevlisi, tütüncü de çalışan satıcı 700 Dolar bozdurduğu bir banka personeli bu para büyük olasılıkla bir banka soygunundandır.
Puis un pompiste, un vendeur de bureau de tabac, un employé de banque auquel il a demandé de changer 700 dollars qui provenaient sûrement d'un hold-up.
Ben devam ediyorum, bunu Wilson'a söyle.
Je continue, dis-le à Wilson.
- Eğitimime evde devam ediyorum.
- J'étudie à la maison.
Sadece ben o üssü vurmaya devam ediyorum bu yüzden bana tam bir vuruş yapamazlar.
Tout ce que j'ai pu faire, c'est continuer à détruire cette base pour qu'ils n'attaquent pas en force.
"Doktor, derim kapkara ve farklı olduğumu düşünmeye devam ediyorum."
Docteur, ma peau est noire et je me sens à part.
Devam ediyorum.
J'avance.
Devam ediyorum.
Je continue.
Tabii ki devam ediyorum.
Bien sûr que si!
Senin hakkında endişe etmeye devam ediyorum.
Je continue à vous soucier de vous.
Ben devam ediyorum.
Je dois partir.
Söylentiler duymaya devam ediyorum.
Il y a des bruits qui courent.
Burada, medeniyetten ve akademik kariyerimden uzak bir şekilde araştırmalarıma devam ediyorum.
J'y ai poursuivi mes recherches à l'écart des myriades de distractions du monde moderne, et hors des sentiers académiques.
Kuşakları dış dünyaya atmaya devam eden veba için.. çalışmalar yapmaya devam ediyorum.
Depuis des générations, je défendre mes sujets contre la grande peste... qui continue de gravats du monde extérieur.
Biliyorsun ki anketlerde öndeyim ve arayı açmaya devam ediyorum.
Les sondages ne me sont pas favorables. Les gens ont besoin de moi.
Yapabileceğimden çok seviyorum ve bu eski yolda devam ediyorum yürümeye.
et ne ferai que passer par là.
Bu yolda yürümeye devam ediyorum, doğru gitmek istediğim yere. "
je continue à marcher par là, à aller où je le souhaite.
Ben devam ediyorum.
J'y vais.
- Hayatıma devam ediyorum.
- On ne peut mieux. Asseyez-vous.
Yedi buçuk yıldır bu liseye devam ediyorum.
Ça fait 7 ans et demi que je fréquente ce lycée.
Sanki yeni bir iş gezisinde gibisin. Seni beklemeye devam ediyorum.
C'est comme si tu étais en tournée - je t'attends
Bazen kaçamak bir bakış atıp, sonra yazmaya devam ediyorum.
Mais chaque fois que je me décide, mon coeur bat très fort et je fais comme si de rien n'était.
Ama şimdi bana yolculuğuma devam etmem için izim vermenizi rica ediyorum.
Mais si vous le permettez, je voudrais continuer mon voyage.
Yaygara ediyorum, etmeye de devam edeceğim. Hak ettiğin herşeye kavuşana kadar.
Bien sûr je remue tout, il le faut... jusqu'à ce que tu sois comme il faut.
Tekrar ediyorum. Takip, devam ediyor.
Je répète : non terminée.
Yerimizi bildirmeye devam ediyorum.
Continuez à transmettre notre position.
Gücün bunu devam ettirmeye ne kadar yetecek merak ediyorum.
Je me demande combien de temps tu pourras encore bander.
Her ne kadar görevimizi tamamlamak zor hale gelse de... sizden bu bayanın ve benim buradan... ayrılmamıza izin vermenizi talep ediyorum böylelikle tek başımıza devam edebiliriz.
Et Peace pourrait l'être aussi. Je demande la permission de prendre la fille, et tous deux... de tenter d'achever notre mission seuls... bien qu'elle semble vouée à l'échec désormais.
Allah'ın izniyle çöle vardığım zaman devam ediyorum, çiş gibi dümdüz.
Là je traverse le fleuve, et je prends direct à droite pour éviter les montagnes.
Bu işe yaramıyorsa neden devam ediyorsun merak ediyorum.
Pourquoi vous continuez si ça ne marche pas.
ediyorum 314
devam 340
devam et 5157
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17
devam 340
devam et 5157
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17