English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dışarı gel

Dışarı gel tradutor Francês

493 parallel translation
Dışarı gel de gemiye bakıver.
Viens voir les navires.
- Dışarı gel Judy. Bizimle gel.
Sors, Judy, viens!
Dışarı gel.
Viens dehors.
- Dışarı gel.
Sortez.
Dışarı gel.
C'est bien un Américain.
- Dışarı gel de bu işi erkek gibi halledelim.
- Allons dehors régler ça entre hommes. - Comment?
İleri, geri, içeri, dışarı Gel ve kovalamacaya sen de katıl
Avant, arrière Dessous, dessus
İleri, geri, içeri, dışarı Gel ve kovalamacaya sen de katıl
C'est toujours pareil Avant, arrière, dessous, dessus
Dışarı gel.
Sortez!
Billy... silahını atıp dışarı gel.
Billy? Jette ton arme et sors de là.
Dışarı gel. Sana yeni silahımı göstereyim.
Je vais te montrer mon nouveau pistolet.
Dışarı gel de ağzındaki dişleri dökeyim.
Je vais te faire avaler tes dents.
Dışarı gel!
Suis-moi!
Bill Bonney, dışarı gel!
Bill Bonney, sors de là!
Ellerin omuzlarının hizasında dışarı gel.
Sors les bras au niveau des épaules.
Katie, hemen benimle dışarı gel lütfen!
- Alors laissez-moi seule avec elle! - Katie, sortez tout de suite!
Kendini hazırla ve dışarı gel.
Prépare-toi, et sors dehors.
Kendini hazırla ve dışarı gel.
Prépare-toi, et viens dehors.
Morgan, dışarı gel.
Morgan, sors de là.
Dışarı gel.
Sors de là.
Dışarı gel Morgan.
Sors, Morgan.
Dışarı gel!
Mon salaud!
Dick! Dışarı gel.
Dick, viens voir.
Dışarı gel!
Dehors!
Dışarı gel.
Montrez-vous.
Dışarı gel, seninle konuşmam lazım.
Viens, je veux te parler.
À la recherche du temps perdu'nün yazarına çatlak diyorsan, dışarı gel.
Si vous traitez l'auteur de A la recherche du temps perdu de cinglé, je vais être obligé de vous rosser.
Olmayacaksa dışarıya gel de onlara söyle.
On continue, oui ou non?
Gördün mü? Yaramazlık ettin diye seni dışarı çıkarttılar. Gel bakalım.
Tu n'as pas été sage et on t'a mis à la porte.
Gel şimdi. - Dışarıda bekleyen bir adam için getirdim.
II devait m'attendre dehors.
Bak Smithy, sandalyeni dışarıya çıkartayım. Haydi gel.
Je vais vous installer une chaise.
- Dışarı gel!
- Veux-tu...
Gel, gidip dans edelim, dışarıda.
Alors viens danser avec moi. Dehors.
Dışarıya gel.
Allons, venez.
Gel de dışarı yalnız çıkalım. Olmaz.
Réglons ça dans la rue rien que vous et moi.
Ellerini yukarıda dışarıya gel.
Allez. Mettez les mains sur la tête.
Hey, Celsa, dışarıya gel.
Regarde ça.
Hank, hadi dışarıya gel.
Sortez, Hank.
- Hadi gel, dışarıda bekleyelim.
- Attendons dehors.
Kendine gel! Lütfen dışarı çık.
Tiens-toi comme il faut, sors de là!
Gel haydi içeri gel durma orada dışarısı serin.
Tu m'as fait peur! Entre, on gèle!
Ama dışarıdaki arkadaşımızın başka doğum günü partisi veremeyeceğini gazetelerde okursam... O zaman Ralph'ı görmeye gel.
Mais si je lis dans le journal que notre ami ne fêtera plus son anniversaire, passe voir le vieux Ralph.
Seibei, dışarı gel!
Seibei!
Gel Colin. Işıklar sönünce dışarı çıkabiliriz.
On sortira quand tout sera éteint.
Gel dışarı!
Sortez!
Rose dışarı çıktığında beni görmeye gel.
Si Rose n'est pas là, venez me voir.
Gel ve pencereden dışarı bak.Neden?
Venez. - Pourquoi?
Ya içeri gel, ya da dışarıda kal.
Rentre, ou je te laisse dehors.
Gel dışarı!
Sors!
Bıçaklarını orada bırak ve dışarı gel!
J'ai un beau cadeau pour toi!
Şu silah kemerini çıkar ve dışarıya gel.
Retire ton ceinturon et sors,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]