Endişeli misin tradutor Francês
171 parallel translation
- Endişeli misin? Esas ben endişeliyim.
Et moi donc!
- Endişeli misin?
- Vraiment?
- Endişeli misin?
- Soucieux?
Hâlâ endişeli misin?
Toujours inquiet?
- Dış görünüşün için endişeli misin?
- Tu te préoccupes des convenances!
Ruby, tatbikat konusunda endişeli misin?
Ces exercices te dérangent?
- Endişeli misin?
- Inquiet?
Endişeli misin?
Vous êtes inquiet?
Endişeli misin?
Tu te fais de la bile?
Sen endişeli misin?
Es-tu inquiet?
Doğumdan dolayı endişeli misin?
L'accouchement vous inquiète?
Hala Mace Jones'a olanlardan dolayı endişeli misin?
Toujours à ressasser cette histoire de Mace Jones?
Endişeli misin?
Inquiet?
Endişeli misin?
Nerveux?
Endişeli misin?
Tu t'inquiètes?
- İş konusunda endişeli misin, Joe?
Tu crains pour ta place?
Halen Duccio hakkında endişeli misin?
Tu es toujours inquiet au sujet de Duccio?
Endişeli misin?
Tu es inquiet?
- Bu görevden endişeli misin?
- Cette mission vous inquiète?
Kimin oyun oynadığını bulacağım. Endişeli misin?
Je vais voir qui nous fait concurrence.
Şahsen AİDS hakkında endişeli misin?
Te sens-tu concerné par le SIDA?
- Ya sen endişeli misin?
- Et toi? - Allons donc Buzz!
Hâlâ takım seçmeleri için endişeli misin?
Inquiet, pour les sélections?
Endişeli misin?
Vous êtes inquiète?
Benim savaş alanıma adım atmaktan endişeli misin?
Envie d'avancer sur mon champ de bataille?
Endişeli misin?
Ça vous dérange?
- Biraz endişeli misin Pete?
Tu es énervé, Pete?
Endişeli misin?
Anxieux? Anxieux?
Bir adamla birlikte olacağın için endişeli misin?
Ça te rend nerveuse de vivre avec un mec?
- Endişeli misin?
- Nerveuse?
- Endişeli misin?
- Tu es inquiète?
- Seninki için endişeli misin?
Pense plutôt à la tienne.
- Georgetown hakkında endişeli misin?
- Ca te stresse, Georgetown?
Halen ruhum hakkında endişeli misin Angelus, vampir rahibim benim?
Vous vous inquiétez toujours pour mon âme, Angelus, mon prêtre vampire?
Endişeli misin?
Tu te fais du souci?
Sen endişeli misin? Evet.
Toi aussi?
O endişeli. Sen de endişeli misin?
Il est inquiet
Endişeli misin?
Es-tu nerveux?
- Geri geldiğiniz için endişeli misin?
N'est-ce pas difficile de revenir? Pas du tout!
Robert konusunda benim kadar endişeli misin?
Robert vous inquiète autant que moi?
- Neden, endişeli misin? - Hayır.
Ca t'inquiète?
Aile şirketinizin satılmasıyla ilgili dedikodular konusunda endişeli misin?
Êtes-vous inquiet des rumeurs concernant la vente de votre maison mère?
Onu hiç tanımadığın için endişeli misin?
Ça t'inquiète de ne pas le connaître?
- Endiseli misin
- Inquiète?
Sıradakinin Wada olacağından endişeli değil misin?
N'êtes-vous pas inquiet pour Wada, maintenant?
Bana biraz daha fazlası lazım! - İyi misin Vince biraz endişeli gibisin.
Ça m'aurait arrangé...
Bay. Neelix, endişeli olanın kendiniz olmadığından emin misin?
M. Neelix, ce ne serait pas vous qui êtes sur les nerfs?
Gerçekten endişeli bakabilir misin?
Peux-tu paraitre détermineée?
Endişeli misin?
Tu es inquiète?
İyi misin? Endişeli görünüyorsun.
Tu sembles préoccupée
- Endişeli misin?
- Tu te fais du souci? - Non.
misin 24
mısın 19
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
mısın 19
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16