English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Gelin bakın

Gelin bakın tradutor Francês

296 parallel translation
Geçmenize izin veremem. Gelin bakın. İçeride güzel kızlar var.
Venez voir les jolies filles qui veulent vous amuser!
Hey çocuklar gelin bakın çok komik!
( voix entremêlées )
Gelin bakın.
Venez voir.
Donna Filumè, gelin bakın. Ricardo da burada.
Riccardo vous attend, lui aussi.
Kızlar, gelin bakın. Ne kadar güzel.
Les filles, venez voir comme c'est joli.
Gelin bakın, Çay almaz mısınız?
Regardez.. Sers le thé. Non.
Gelin bakın!
Venez!
- Gelin, kendiniz bakın!
- Voyez vous-même.
Şuraya bakın. Buraya gelin.
Hé, viens par-là.
Buraya gelin şebekler, gelin de bakın neyim var.
Venez voir ce que j'ai ramené, bande de petits singes.
Gelin, size ne aldığımıza bakın.
Venez voir ce que nous vous avons apporté.
Roger, Ann, gelin treni bakın.
Roger, Ann, venez voir le train.
Hey, buraya bakın! Bu tarafa gelin!
Par ici, approchez messieurs dames.
buraya gelin. bakın şunlara.
Regarde...
Gelin buraya bir bakın.
Venez voir ça.
- Yukarı gelin de yeni gece elbiseme bakın.
" Ensemble de campagne, accessoires.
Bakın, sabah erken gelin.
Venez plus tôt, le matin.
Çocuklar, gelin bir bakın!
Les enfants, venez voir!
- Gelin de bir bakın.
- Venez voir.
Bekleme odasına gelin ve rahatınıza bakın.
Installez-vous dans le salon.
Haydi içeri gelin, rahatınıza bakın.
- Ces vieux rapaces, c'est increvable!
Nataşa, Sonya, gelin bakın.
Venez voir...
Gelin, bakın!
Il a été assassiné!
Buraya gelin çocuklar! Gelip keyfinize bakın!
Venez vous amuser.
Bakın, içeri gelin ve biraz oturun.
Entrez vous asseoir un instant.
Bakın neden bizimle- - Haydi, bizimle gelin.
Allez, venez avec nous.
Bakın, bu olayı bu kadar önemsiyorsanız bugün benimle Darthmoor'a gelin isterseniz.
Si vous y attachez tant d'importance, pourquoi ne m'accompagnez-vous pas à Dartmoor?
Gelin bir bakın.
Venez jeter un coup œil.
Milano'da iş bulmak kolay değil. Neden oturmuyorsunuz gelin, haydi rahatınıza bakın.
C'est pas facile à Milan.
Üstelik o kadar da işim vardı gelin bakın kim geldi?
Je l'ai acheté hier et j'ai tellement à faire!
Hanımefendi, gelin tabloya bakın.
Venez voir le tableau.
Gelin bir bakın.
Venez.
Gelin de bir bakın.
Venez voir.
- Baron kendini asıyor! - Gelin, bakın!
Le baron est en train de se pendre!
Gelin de bir bakın.
Venez voir!
Gelin, bakın.
Venez voir.
Gelin de şu korkak kadınlara bir bakın hele. San Miguel'den kaçtıklarını sanıyorlar.
Regardez ces héros de merde qui se sauvent à l'arrivée de l'armée!
Gelin de şu kahramanlara bir bakın.
Regardez cet héroïsme!
Lütfen gelin ve rahatınıza bakın
Entrez vous asseoir.
Gelin ve bakın!
Il y a encore un mort!
Bakın ne yaparız... arabalarınızı ve eşyalarınızı alıp gelin...
Je vais vous dire, si vous prenez votre voiture...
- Gelin ölçü aygıtına bakın.
- Venez voir le transmetteur.
Gelin kendiniz bakın! Bakalım o zaman!
Je vous invite à tester avec votre arme.
Balkona gelin, bakın deniz gözüküyor.
Venez sur le balcon. Regardez, on voit la mer!
Gelin şu görüntüye bakın.
Asseyez-vous, vous regarderez une prise de vue.
Gelin ve kendiniz bakın.
Venez voir par vous-même!
Gelin şuna bakın!
Eh! Venez voir!
- Evet, gelin-gelin, bakın... bu taraftan, gelin.
Par ici les gars...
- Ne işe yaradıklarını anladınız mı? - Hayır. Bakın, buraya gelin.
Vous voulez savoir dans quel but?
Gelin ve bakın, memnun kalacaksınız...
Venez voir et vous en serez heureuses...
Gelin rahatınıza bakın.
Laissez-moi m'occuper de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]