English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Görelim bakalım

Görelim bakalım tradutor Francês

822 parallel translation
- Petrol kuyusunu görelim bakalım.
- Il faut la creuser.
- Öldür de görelim bakalım.
- J'aimerais te voir tuer quelqu'un.
- Görelim bakalım kim ödlek.
- Je vais te le montrer.
Görelim bakalım nasıl yüzüyorsun.
Viens nous montrer.
Fisher Usta, görelim bakalım neden Sayın Yargıç senin dükkanına gelmemi istedi.
Mais voyons pourquoi mon ministre de Ia Justice voulait que je vienne chez vous.
Bekleyip görelim bakalım.
Cela reste à voir.
Görelim bakalım, dağdan aşağıya nasıl taşıyacaksın!
Voyons comment tu vas la descendre de la colline!
Bekleyip görelim bakalım.
Nous devons vérifier immédiatement.
Görelim bakalım neler yapıyorsun.
Voyons comment tu t'y prends.
Bir görelim bakalım...
Voyons un peu ce que tu as.
Hayır, sağolun, Bay Keats. Şu sarışın içimde kalmasın, görelim bakalım.
Non, merci... je vais essayer d'oublier cette blonde.
Şu Bay Çekiciyi görelim bakalım.
Nous aimerions voir ce tombeur. - Tout de suite.
Görelim bakalım nasıl yüzüyorsunuz, ahbaplarım.
Voyons comment vous nagez.
Ne kadar cesaretin var görelim bakalım!
Voyons si t'as du cran.
- Seninle hiçbir yere gitmem. - Görelim bakalım.
Jamais de la vie, j'en ai déjà trop vu!
Cankurtaran simidi atacak annen de yok. Görelim bakalım ne kadar iyi yüzüyorsun.
Montrez-nous comment vous savez nager!
Görelim bakalım. Nerede olabilir?
Où peut-elle être?
Ne kadar iyi olduğunu görelim bakalım.
- On va voir s'il est aussi fort.
Öyleyse görelim bakalım.
Voyons donc...
Fikrini görelim bakalım.
Fais-la voir, ton idée.
Görelim bakalım.
Envoie.
Senin kuzenine gelince, görelim bakalım gerçekten bana benziyor mu?
Et votre cousine? Voyons cette ressemblance.
Tamam. Görelim bakalım oraya varmış mısın.
Alors fais voir ton cran.
Görelim bakalım.
Voyons un peu.
Şu güzeli görelim bakalım.
Fais voir la pin-up?
Görelim bakalım yapar mısın yapmaz mısın.
Nous allons voir!
- Dene de görelim bakalım.
- Essaie pour voir.
Görelim bakalım bu sefer ne yapacağını.
On va voir combien de temps on peut le garder cette fois-ci.
Gel de görelim bakalım, Coaley.
Montre-nous, Coaley.
- Görelim bakalım.
- Voyons ça.
Görelim bakalım neymiş bu gösteri!
Voyons voir ça.
Görelim bakalım kim pes edecek.
On verra qui abandonne.
Görelim bakalım küstahlık nasıl ölüme dönüşüyor.
Voyons comment meurt un insolent.
Görelim bakalım.
Là. Montrez-nous.
Görelim bakalım!
Voyons voir!
Hana-kai'nizi yerle bir edeceğim için beni nasıl öldüreceksiniz görelim bakalım.
Voyons comment vous allez me tuer sans démolir votre Hana-kai.
Görelim bakalım!
Allez!
Ve o zaman görelim bakalım, bizi ne ayrı tutacak?
Et puis nous verrons bien ce qui nous séparera.
Şimdi görelim bakalım ne kadar yakışıklıymışsın.
Voyons ta beauté.
Görelim bakalım!
Si tu bouges, elle est morte!
Toplamda 3 ryo ediyor. Parayı görelim bakalım.
Ça fait 3 ryos au total.
Pekâlâ. Görelim bakalım.
Alors, montrez-moi.
Hadi bakalım hala o güzel topukluların üzerinde dans edebiliyor musun bir görelim.
Bébé, voyons si tu tiens toujours debout.
Hadi bakalım o bahsettiğin kabarcıkları görelim.
Montre-moi ces ampoules dont tu parles tant.
Peki, görelim bakalım ne kadar kötüymüş.
Nous allons voir ça.
Görelim bakalım, hanginiz daha korkusuz.
On verra bien lequel de vous deux aura le plus grand mépris du danger...
Şimdi başka birini taklit ettiğini görelim bakalım, ödlek herif. Sadece şakalaşıyorduk, dostum. Pekala, gelin bakalım.
On s'amusait, c'est tout.
- Görelim bakalım öyle miymiş.
Nous allons voir ça.
Görelim bakalım.
Nous verrons.
- Bakalım ve görelim çevrede kaç arkadaşın var.
- Jetons un oeil. On va voir combien d'amis il vous reste.
Haydi, parayı görelim, 3 ryo öde bakalım..... daha sonra yemek konusuna geliriz.
Payez-nous 3 ryos et nous vous donnerons quelque chose à manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]